Неточные совпадения
Но благородство и гордость Марчеллы были подвергнуты слишком тяжелому испытанию: мать ее беспрестанно укоряла их тяжкою бедностью, — ее престарелые годы требовали удобств и покоя, — дитя отрывало руки от занятий, — бедность всех их душила. О Марчелле
пошли недобрые слухи,
в которых имя доброй девушки связывалось с именем богатого иностранца. К сожалению, это не было пустою басней. Марчелла скрывалась от всех и никому не показывалась.
Пик и Мак о ней говорили только один раз, и очень немного.
Пик сказал...
— Нет,
идем! Я тебя зову… я требую тебя
в фехтовальный зал! — кричал
Пик.
Друзья надели шляпы и
пошли в таверну, где собрались их другие товарищи, и всю ночь
шло пированье, а на другой день
Пика усадили
в почтовую карету и проводили опять до той же станции, до которой провожали Фебуфиса. Карета умчалась, и
Пик под звук почтальонского рожка прокричал друзьям последнее обещание: «писать все и обо всем», но сдержал свое обещание только отчасти, и то
в течение очень непродолжительного времени.
Фебуфис скоро понял, что шнурок, на котором он ходит, довольно короток, а
Пик в пределах своей деятельности попробовал быть смелее: он дал девицам рисовать торсы, вместо рыцарей
в шлемах, и за это, совершенно для него неожиданно, был посажен на военную гауптвахту «без объяснений».
Пика это не испортило, потому что при ограниченности его дарования он оставался только тем, чем был, но Фебуфис скоро стал замечать свою отсталость
в виду произведений художников, трудившихся без покровителей, но на свободе, и он стал ревновать их к
славе, а сам поощрял
в своей школе «непосредственное творчество», из которого, впрочем, выходило подряд все только одно очень посредственное.
— Маленький
Пик, значит,
в любовных делах осторожен. Это, впрочем, так и следует: девушка очень молода и наивна, как настоящая монастырка, но он очень скоро победил ее застенчивость. Представь, он нашел способ разъяснить ей, чем отличается букан от букашки… За это его тюк на крюк! Это довольно смешной случай, но пусть он сам тебе о нем расскажет. Кстати, он зовет ее «прелестная Пеллегрина». Ей это
идет… Ты ее не видал?
Дела могли
идти таким порядком очень долго, но раз
Пик вошел домой не
в счастливый час и не
в урочное время и услыхал это же странно произнесенное «бога ради!» Он понял это не так, как следовало: ему показалось, что его жене дурно, и он бросился к ней на помощь, но, спешно войдя
в комнату, он застал Пеллегрину и Фебуфиса сидящими на диване, слишком тихими и
в слишком далеком друг от друга расстоянии.
И с этим она поставила на уборный стол флакон и, вероятно, хотела
идти вслед за мужем
в те самые двери,
в которые он вышел, но
Пик предупредил ее: он бросился вперед, схватил
в передней свой плащ и шляпу и выбежал на улицу. На дворе уже темнело и лил проливной дождь.
Пик ничего этого не замечал; он
шел и свистал, останавливался у углов, не зная, за который из них поворотить, и потом опять
шел и свистал, и вдруг расхохотался.
Гелия выбежала из мужнина дома, как из разбойничьего вертепа,
в одном платье, и безотчетно
пошла, как некогда
шел куда-то обиженный
Пик. Она не замечала ни окружавшей ее стужи, ни ветра, который трепал ее прекрасные волосы и бил
в ее красивое негодующее лицо мелкими искрами леденистого снега.
Неточные совпадения
Как-то
в жарком разговоре, а может быть, несколько и выпивши, Чичиков назвал другого чиновника поповичем, а тот, хотя действительно был попович, неизвестно почему обиделся жестоко и ответил ему тут же сильно и необыкновенно резко, именно вот как: «Нет, врешь, я статский советник, а не попович, а вот ты так попович!» И потом еще прибавил ему
в пику для большей досады: «Да вот, мол, что!» Хотя он отбрил таким образом его кругом, обратив на него им же приданное название, и хотя выражение «вот, мол, что!» могло быть сильно, но, недовольный сим, он
послал еще на него тайный донос.
Часов
в пять пустились дальше. Дорога некоторое время
шла все по той же болотистой долине. Мы хотя и оставили назади, но не потеряли из виду Столовую и Чертову горы. Вправо тянулись
пики, идущие от Констанской горы.
—
Слава богу, как всегда; он вам кланяется… Родственник, не меняя нисколько лица, одними зрачками телеграфировал мне упрек, совет, предостережение; зрачки его, косясь, заставили меня обернуться — истопник клал дрова
в печь; когда он затопил ее, причем сам отправлял должность раздувальных мехов, и сделал на полу лужу снегом, оттаявшим с его сапог, он взял кочергу длиною с казацкую
пику и вышел.
Глаза опять нечаянно открылись, и Егорушка увидел новую опасность: за возом
шли три громадных великана с длинными
пиками. Молния блеснула на остриях их
пик и очень явственно осветила их фигуры. То были люди громадных размеров, с закрытыми лицами, поникшими головами и с тяжелою поступью. Они казались печальными и унылыми, погруженными
в раздумье. Быть может,
шли они за обозом не для того, чтобы причинить вред, но все-таки
в их близости было что-то ужасное.
Косых (входит из левой двери и
идет через сцену). У меня на бубнах: туз, король, дама, коронка сам-восемь, туз
пик и одна… одна маленькая червонка, а она, черт ее возьми совсем, не могла объявить маленького
шлема! (Уходит
в правую дверь.)