Неточные совпадения
А в
другом месте тоже и
другие таким манером
кивают и всё прощенья и живота просят.
Что Груша раз ни споет, то я ей за то лебедя, и уже не считаю, сколько их выпустил, а даю да и кончено, и зато
другие ее все разом просят петь, она на все их просьбы не поет, говорит «устала», а я один
кивну цыгану: не можно ли, мол, ее понудить? тот сейчас на ее глазами поведет, она и поет.
Ввел ее князь, взял на руки и посадил, как дитя, с ногами в угол на широкий мягкий диван; одну бархатную подушку ей за спину подсунул,
другую — под правый локоток подложил, а ленту от гитары перекинул через плечо и персты руки на струны поклал. Потом сел сам на полу у дивана и, голову склонил к ее алому сафьянному башмачку и мне
кивает: дескать, садись и ты.
Было сие весьма необдуманно и, скажу, даже глупо, ибо народ зажег свечи и пошел по домам, воспевая „мучителя фараона“ и крича: „Господь поборает вере мучимой; и ветер свещей не гасит“;
другие кивали на меня и вопили: „Подай нам нашу Пречистую покровенную Богородицу и поклоняйся своей простоволосой в немецком платье“.
Неточные совпадения
«Добре сказал и кошевой!» — отозвалось в рядах запорожцев. «Доброе слово!» — повторили
другие. И самые седые, стоявшие, как сизые голуби, и те
кивнули головою и, моргнувши седым усом, тихо сказали: «Добре сказанное слово!»
— Да, —
кивнул он, — соло на тарелках или медных трубочках —
другое дело. Впрочем, что мне?! Пусть кривляются паяцы искусства — я знаю, что в скрипке и виолончели всегда отдыхают феи.
Самгин хотел сказать, что не нуждается в заботах о нем, но — молча
кивнул головой. Чиновник и офицер ушли в
другое купе, и это несколько успокоило Крэйтона, он вытянулся, закрыл глаза и, должно быть, крепко сжал зубы, — на скулах вздулись желваки, неприятно изменив его лицо.
Он встал и начал быстро пожимать руки сотрапезников, однообразно
кивая каждому гладкой головкой, затем, высоко вскинув ее, заложив одну руку за спину, держа в
другой часы и глядя на циферблат, широкими шагами длинных ног пошел к двери, как человек, совершенно уверенный, что люди поймут, куда он идет, и позаботятся уступить ему дорогу.
А когда подняли ее тяжелое стекло, старый китаец не торопясь освободил из рукава руку, рукав как будто сам, своею силой, взъехал к локтю, тонкие, когтистые пальцы старческой, железной руки опустились в витрину, сковырнули с белой пластинки мрамора большой кристалл изумруда, гордость павильона, Ли Хунг-чанг поднял камень на уровень своего глаза, перенес его к
другому и, чуть заметно
кивнув головой, спрятал руку с камнем в рукав.