Неточные совпадения
Всякий хозяин может
повести свое
судно и
на собственную ответственность, без лоцмана, но тогда уже, если с «посудкой» случится какое-нибудь несчастие, — лоцманкая артель не отвечает.
— А такое утешение, что как подоспел сюда купцов караван, где плыла и та барка с сором вместо дорогой пшеницы, то все пристали против часовенки
на бережку, помолебствовали, а потом лоцман Петр Иванов стал
на буксир и
повел, и все
вел благополучно, да вдруг самую малость рулевому оборот дал и так похибил, что все
суда прошли, а эта барка зацепилась, повернулась, как лягушка, пузом вверх и потонула.
Так прожила Маслова семь лет. За это время она переменила два дома и один раз была в больнице. На седьмом году ее пребывания в доме терпимости и на восьмом году после первого падения, когда ей было 26 лет, с ней случилось то, за что ее посадили в острог и теперь
вели на суд, после шести месяцев пребывания в тюрьме с убийцами и воровками.
Неточные совпадения
В довершение путаницы крестьянин Анисим Фроленков заявил, что луга, которые монастырь не оспаривает, Ногайцев продал ему тотчас же после решения окружного
суда, а монастырь будто бы пользовался сеном этих лугов в уплату по векселю, выданному Фроленковым. Клим Иванович Самгин и раньше понимал, что это дело темное и что Прозоров, взявшись
вести его, поступил неосторожно, а
на днях к нему явился Ногайцев и окончательно убедил его — дело это надо прекратить. Ногайцев был испуган и не скрывал этого.
Здесь царствовала такая прохлада, такая свежесть от зелени и с моря, такой величественный вид
на море,
на леса,
на пропасти,
на дальний горизонт неба,
на качающиеся вдали
суда, что мы, в радости, перестали сердиться
на кучеров и
велели дать им вина, в благодарность за счастливую идею завести нас сюда.
Однажды завидели довольно большое
судно и
велели править
на него.
Мы
повели гостей в капитанскую каюту: там дали им наливки, чаю, конфект. Они еще с лодки все показывали
на нашу фор-брам-стеньгу,
на которой развевался кусок белого полотна, с надписью
на японском языке «
Судно российского государства». Они просили списать ее, по приказанию разумеется, чтоб отвезти в город, начальству.
Другой переводчик, Эйноске, был в Едо и возился там «с людьми Соединенных Штатов». Мы узнали, что эти «люди»
ведут переговоры мирно; что их точно так же провожают в прогулках лодки и не пускают
на берег и т. п. Еще узнали, что у них один пароход приткнулся к мели и начал было погружаться
на рейде; люди уже бросились
на японские лодки, но пробитое отверстие успели заткнуть. Американцы в Едо не были, а только в его заливе, который мелководен, и
на судах к столице верст за тридцать подойти нельзя.