Неточные совпадения
Прежде всего он призвал к себе жившего у него бездомного племянника по имени Агапа и объявил ему, чтобы он теперь уже не дул губу на дядино наследство, потому что теперь уже бог
послал к его «худоби» настоящего наследника, а потом приказал этому Агапу, чтобы он сейчас же снарядился в новый чепан и шапку и готовился, чуть забрезжит заря,
идти с посылом до заезжего судейского паныча и до молодой поповны —
звать их в кумовья.
А на самом деле ему лень было вставать и страх не хотелось
идти на мороз из теплой хаты; но только и свинью ему было жалко, и он встал, накинул свитку и вышел за двери. Но тут и произошло то неразгаданное событие, которое несомненнейшими доказательствами укрепило за Керасивною такую ведьмовскую
славу, что с сей поры всяк боялся Керасивну у себя в доме видеть, а не только в кумы ее
звать, как это сдедал надменный Дукач.
Да; и все это, что я говорю, — есть великая правда, и с тем я до благочинного еду, а вы если мне не верите, —
идите все зараз до Керасихи, и поки она еще дышит, — я приказал ей под страшным заклятием, чтобы она вам все рассказала: кто есть таков сей чоловик, що вы
зовете своим попом Саввою.
Звал старый Дукач и судейского паныча и дочку нашего покойного пана-отца, да никто не
пошел.
А время
шло да
шло, а хлопец все рос; и все его Савкой
звали, и в науку его отдали, — я все не собралась открыть тайну, и все мучилась, и все собиралась открыть, что он некрещеный, а тут, когда вдруг услыхала, что его даже в попы ставят, — побежала было в город сказать, да меня не допустили и его поставили, и говорить стало не к чему.
В это утро Дмитрий Сергеич не
идет звать жену пить чай: она здесь, прижавшись к нему; она еще спит; он смотрит на нее и думает: «что это такое с ней, чем она была испугана, откуда этот сон?»
Федос становился задумчив. Со времени объяснения по поводу «каторги» он замолчал. Несколько раз матушка, у которой сердце было отходчиво,
посылала звать его чай пить, но он приказывал отвечать, что ему «мочи нет», и не приходил.
Неточные совпадения
В жнитво и в сенокос, // В глухую ночь осеннюю, // Зимой, в морозы лютые, // И в половодье вешнее — //
Иди куда
зовут!
Я
пошла на речку быструю, // Избрала я место тихое // У ракитова куста. // Села я на серый камушек, // Подперла рукой головушку, // Зарыдала, сирота! // Громко я
звала родителя: // Ты приди, заступник батюшка! // Посмотри на дочь любимую… // Понапрасну я
звала. // Нет великой оборонушки! // Рано гостья бесподсудная, // Бесплемянная, безродная, // Смерть родного унесла!
За конокрадство, кажется, // Судился,
звали Сидором, // Так из острога барину // Он
посылал оброк!
Зовет, должно быть, старосту, //
Пойду взгляну камедь!
— Нет, штука.
Идите,
идите, Василий Лукич
зовет, — сказал швейцар, слыша приближавшиеся шаги гувернера и осторожно расправляя ручку в до-половины снятой перчатке, державшую его за перевязь, и подмигивая головой на Вунича.