Неточные совпадения
Мешая русские слова с немецкими, он высказывал свои опасения за судьбу оставшейся на станции своей сопутницы, но его никто не понимал и в ответ на все его моления, жалобы и порывы вскочить немецкий кондуктор, с длинным
лицом, похожим на гороховую колбасу, присаживал его мощною рукой на место и приговаривал: «Seien Sie ruhig», [Успокойтесь (нем.).] и затем продолжал вести вполголоса беседу с теми из
пассажиров, которые проснулись и любопытно наблюдали эту сцену.
Пассажиры толпились у выхода, и в толпе можно было заметить спокойное и даже веселое
лицо Бодростиной и робкий, тревожный зрак Висленева.
Неточные совпадения
Против этой влюбленной парочки помещались трое
пассажиров: отставной генерал, сухонький, опрятный старичок, нафиксатуаренный, с начесанными наперед височками; толстый помещик, снявший свой крахмальный воротник и все-таки задыхавшийся от жары и поминутно вытиравший мокрое
лицо мокрым платком, и молодой пехотный офицер.
Пешеход, отирая пот с
лица, искал тени. Ямская карета, с шестью
пассажирами, медленно тащилась за город, едва подымая пыль за собою. В четыре часа чиновники вышли из должности и тихо побрели по домам.
Головлев озирается кругом и удостоверяется, что и прочие
пассажиры спят. У купца, который рядом с ним сидит, голову об перекладину колотит, а он все спит. И
лицо у него сделалось глянцевое, словно лаком покрыто, и мухи кругом рот облепили.
За столом около отвода пьют чай повар Смурый, его помощник Яков Иваныч, кухонный посудник Максим и официант для палубных
пассажиров Сергей, горбун, со скуластым
лицом, изрытым оспой, с масляными глазами.
Он стряхнул пепел с своей сигары и впился в
лицо Нилова своими живыми, острыми глазками. Затем, оглянувшись на других
пассажиров и желая придать разговору больше интимности, он пересел на скамью рядом с Ниловым, положил ему руку на колено и сказал, понизив голос: