Неточные совпадения
Наконец, однажды я окончательно испугал
мать: это случилось тотчас, чуть я только коснулся логики и философии. Я опять зафантазировался — и когда матушка умоляла меня рассеяться, я, после продолжительной
потери аппетита и глубочайшей сосредоточенности в себе, открылся ей, что терзаюсь неотвязною мыслию: отчего все умные люди не соберутся в одно место и не устроят такого государства, где бы или государь философствовал, или же бы где философ царствовал.
С другой стороны, матушка, презирая ничтожный польский характер, отразившийся между прочим в поступках старого Пенькновского, всегда считала обязанностью относиться к полякам с бесконечною снисходительностию, «как к жалкому народу, потерявшему национальную самостоятельность», что, по ее мнению, влекло за собою и
потерю лучших духовных доблестей; но чуть только Альтанский, питавший те же самые чувства, но скрывавший их, дал волю своему великодушию и с состраданием пожал руку молодому Пенькновскому, который кичился позором своего отца, —
матери это стало противно, и она не могла скрывать своего презрения к молодому Кошуту.
Потеря матери была для меня сильным горем, но должна признаться, что из-за этого горя чувствовалось и то, что я молода, хороша, как все мне говорили, а вот вторую зиму даром, в уединении, убиваю в деревне.
Неточные совпадения
Месяца три назад хозяйственные дела молодой
матери были совсем плохи. Из денег, оставленных Лонгреном, добрая половина ушла на лечение после трудных родов, на заботы о здоровье новорожденной; наконец
потеря небольшой, но необходимой для жизни суммы заставила Мери попросить в долг денег у Меннерса. Меннерс держал трактир, лавку и считался состоятельным человеком.
Болезнь
матери его занимала меня совсем, и
потеря сия была для меня тогда невелика.
Я думала: «Я умерла для семьи, // Всё милое, всё дорогое // Теряю… нет счета печальных
потерь!..» //
Мать как-то спокойно сидела, // Казалось, не веря еще и теперь, // Чтоб дочка уехать посмела, // И каждый с вопросом смотрел на отца.
Не веря согласию моего отца и
матери, слишком хорошо зная свое несогласие, в то же время я вполне поверил, что эта бумага, которую дядя называл купчей крепостью, лишает меня и сестры и Сергеевки; кроме мучительной скорби о таких великих
потерях, я был раздражен и уязвлен до глубины сердца таким наглым обманом.
Во время рассказа Валахиной о
потере мужа я еще раз вспомнил о том, что я влюблен, и подумал еще, что, вероятно, и
мать уже догадалась об этом, и на меня снова нашел припадок застенчивости, такой сильной, что я чувствовал себя не в состоянии пошевелиться ни одним членом естественно.