Цитаты со словосочетанием «край одежды»

Область
поиска
Область
поиска

Неточные совпадения

Когда вода в Ниле стояла низко в ту пору года, когда ей уже было время разлиться, тогда по всей стране египетской от Филэ до Александрии ощущалось повсеместное терзательное беспокойство: все страшились бесхлебья и ходили унылые и раздраженные, многие надевали печальные одежды с неподрубленными краями, передвигали пояса с чресл высоко на грудь — к месту вздохов, нетерпеливые женщины рвали на себе волосы, а задумчивые мужчины безмолвно смотрели унылыми глазами с повисшими на ресницах слезами.
 

Цитаты из русской классики со словосочетанием «край одежды»

Час от часу плененный боле // Красами Ольги молодой, // Владимир сладостной неволе // Предался полною душой. // Он вечно с ней. В ее покое // Они сидят в потемках двое; // Они в саду, рука с рукой, // Гуляют утренней порой; // И что ж? Любовью упоенный, // В смятенье нежного стыда, // Он только смеет иногда, // Улыбкой Ольги ободренный, // Развитым локоном играть // Иль край одежды целовать.
Многие из теснившихся к нему женщин заливались слезами умиления и восторга, вызванного эффектом минуты; другие рвались облобызать хоть край одежды его, иные что-то причитали. Он благословлял всех, а с иными разговаривал. Кликушу он уже знал, ее привели не издалека, из деревни всего верст за шесть от монастыря, да и прежде ее водили к нему.
При встрече с другими он далеко обходил их, боясь прикоснуться к ним краем одежды.
Их слабые души, их изнеженные тела привязывают к земле; не имея сил, они коварны; не имея возможности подняться, они держат нас, как жена Потифара, за край одежды.
А между тем за край одежды // Прохожий дергает его…

Неточные совпадения

Часа через два, когда все на пристани умолкло, я разбудил своего казака. «Если я выстрелю из пистолета, — сказал я ему, — то беги на берег». Он выпучил глаза и машинально отвечал: «Слушаю, ваше благородие». Я заткнул за пояс пистолет и вышел. Она дожидалась меня на краю спуска; ее одежда была более нежели легкая, небольшой платок опоясывал ее гибкий стан.
Татьяна в лес; медведь за нею; // Снег рыхлый по колено ей; // То длинный сук ее за шею // Зацепит вдруг, то из ушей // Златые серьги вырвет силой; // То в хрупком снеге с ножки милой // Увязнет мокрый башмачок; // То выронит она платок; // Поднять ей некогда; боится, // Медведя слышит за собой, // И даже трепетной рукой // Одежды край поднять стыдится; // Она бежит, он всё вослед, // И сил уже бежать ей нет.
Мужчины были одеты по-китайски. Они носили куртку, сшитую из синей дабы, и такие же штаны. Костюм женщин более сохранил свой национальный характер. Одежда их пестрела вышивками по борту и по краям подола была обвешана побрякушками. Выбежавшие из фанз грязные ребятишки испуганно смотрели на нас. Трудно сказать, какого цвета была у них кожа: на ней были и загар, и грязь, и копоть. Гольды эти еще знали свой язык, но предпочитали объясняться по-китайски. Дети же ни 1 слова не понимали по-гольдски.
Этот m-r Jules был очень противен Варваре Павловне, но она его принимала, потому что он пописывал в разных газетах и беспрестанно упоминал о ней, называя ее то m-me de L…tzki, то m-me de ***, cette grande dame russe si distinguée, qui demeure rue de P…, [Г-жа ***, это знатная русская дама, столь изысканная, которая живет по улице П… (фр.)] рассказывал всему свету, то есть нескольким сотням подписчиков, которым не было никакого дела до m-me L…tzki, как эта дама, настоящая по уму француженка (une vraie française par l’ésprit) — выше этого у французов похвал нет, — мила и любезна, какая она необыкновенная музыкантша и как она удивительно вальсирует (Варвара Павловна действительно так вальсировала, что увлекала все сердца за краями своей легкой, улетающей одежды)… словом, пускал о ней молву по миру — а ведь это, что ни говорите, приятно.
Мгновение… и уже он не в силах был понять, как он мог сидеть рядом с нею… с нею! — и разговаривать с нею, и не чувствовать, что он обожает самый край ее одежды, что он готов, как выражаются молодые люди, «умереть у ее ног».
Смотреть все цитаты из русской классики со словосочетанием «край одежды»

Предложения со словосочетанием «край одежды»

Значение слова «край»

  • КРАЙ1, кра́я (-ю), предл. о кра́е, в краю́, на краю́, мн. края́, м. 1. Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяженность чего-л.

    КРАЙ2, предлог с род. п. Устар. и прост. Возле, около; по краю. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова КРАЙ

Значение слова «одежда»

  • ОДЕ́ЖДА, -ы, ж. 1. Совокупность предметов (из ткани, меха и т. п.), которыми покрывают, облекают тело. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ОДЕЖДА

Афоризмы русских писателей со словом «край»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «край»

КРАЙ1, кра́я (-ю), предл. о кра́е, в краю́, на краю́, мн. края́, м. 1. Предельная линия, ограничивающая поверхность или протяженность чего-л.

КРАЙ2, предлог с род. п. Устар. и прост. Возле, около; по краю.

Все значения слова «край»

Значение слова «одежда»

ОДЕ́ЖДА, -ы, ж. 1. Совокупность предметов (из ткани, меха и т. п.), которыми покрывают, облекают тело.

Все значения слова «одежда»

Предложения со словосочетанием «край одежды»

  • – Развяжите мне верёвки, я хочу поцеловать край одежды моих спасительниц!

  • Не так ли начинается всякая сердечная молитва, не это ли переживают те из нас, кто однажды коснулся края одежды, а потом утратил ощущение божественного присутствия?

  • Символическая вышивка по краям одежды выполняла роль оберега.

  • (все предложения)

Синонимы к словосочетанию «край одежды»

Ассоциации к слову «край»

Ассоциации к слову «одежда»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я