Неточные совпадения
Зенон бережно опустил Нефору на один из диванов, до которого свободнее доходила
струя воздуха, подложил ей под голову и под плечи подушки, расстегнул тунику на ее груди и выбежал в смежную комнату, где была его спальня. Отсюда он принес флакон с индийскою эссенцией и, капнув одну каплю этой эссенции на предсердие Нефоры, провел тихо рукою и подул, чтоб эфирная жидкость
быстрее испарялась. Потом он облегчил голову гостьи и ослабил цветные ремни у ее сандалий.
На дворе уже была ночь, звезды сияли во все небо, ветер несся
быстрою струей вокруг открытой платформы и прохлаждал горячечный жар майорши, которая сидела на полу между ящиками и бочками, в коленях у нее помещался поросенок и она кормила его булочкой, доставая ее из своего узелочка одною рукой, меж тем как другою ударяла себя в грудь, и то порицала себя за гордыню, что сердилась на Лару и не видалась с нею последнее время и тем дала усилиться Жозефу и проклятому Гордашке, то, подняв глаза к звездному небу, шептала вслух восторженные молитвы.
Неточные совпадения
И козаки, принагнувшись к коням, пропали в траве. Уже и черных шапок нельзя было видеть; одна только
струя сжимаемой травы показывала след их
быстрого бега.
Гондолы с своими маленькими красными огонечками, казалось, еще неслышнее и
быстрее бежали; таинственно блистали их стальные гребни, таинственно вздымались и опускались весла над серебряными рыбками возмущенной
струи; там-сям коротко и негромко восклицали гондольеры (они теперь никогда не поют); других звуков почти не было слышно.
В твоих
быстрых родниковых ручьях, прозрачных и холодных, как лед, даже в жары знойного лета, бегущих под тенью дерев и кустов, — живут все породы форелей, изящных по вкусу и красивых по наружности, скоро пропадающих, когда человек начнет прикасаться нечистыми руками своими к девственным
струям их светлых прохладных жилищ.
Различают три рода движения барки: первое, когда барка идет тише воды, подставляя действию водяной
струи один бок, — это называется «бежать нос на отрыск»; второе, когда барка идет наравне с водой, — это «бежать щукой», и третье, когда барка идет
быстрее воды, зарезывает носом, — это «бежать в зарез».
Река застыла, и только гигантские торосья, целый хаос огромных льдин, нагроможденных в беспорядке друг на друга, задавленных внизу или кинутых непонятным образом кверху, остался безмолвным свидетелем титанической борьбы, да кое-где еще зияли длинные, никогда не замерзающие полыньи, в которых прорывались и кипели
быстрые речные
струи.