Неточные совпадения
— Пасквиль именно на меня! — сказал, усмехаясь, Паткуль. — А как мое доброе имя
не может пострадать от сумасбродных людей, то я сочинителю письма и посланнику его охотно
прощаю. С тем, однако ж, — прибавил он, обратившись к раскольнику, —
подобных бумаг в стан русских
не пересылать. Смотри! перескажи это, закоснелый невежа, твоему учителю. В противном случае Мурзенко с своими татарами отыщет его в преисподней. Тогда
не пеняйте на изменника Паткуля. Вот мой ответ: слышишь ли?
Неточные совпадения
— Ой,
простите, глупо я пошутил, уподобив вас гривеннику! Вы, Клим Иваныч, поверьте слову: я цену вам как раз весьма чувствую! Душевнейше рад встретить в лице вашем
не пустозвона и празднослова,
не злыдня,
подобного, скажем, зятьку моему, а человека сосредоточенного ума, философически обдумывающего видимое и творимое. Эдакие люди — редки, как, примерно… двуглавые рыбы, каких и вовсе нет. Мне знакомство с вами — удача, праздник…
— Но возможность, главное — возможность только предположить вашу любовь к Катерине Николаевне!
Простите, я все еще
не выхожу из остолбенения. Я никогда, никогда
не дозволял себе говорить с вами на эту или на
подобную тему…
Много других
подобных поблажек делал Епишка своим возлюбленным юнкерам. Нередко прибегал к нему юнкер с отчаянной просьбой: по всем отраслям военной науки у него баллы душевного спокойствия, но преподаватель фортификации только и знает, что лепит ему шестерки и даже пятерки… Невзлюбил сироту! И вот в среднем никак
не выйдет девяти, и
прощай теперь, первый разряд,
прощай, старшинство в чине…
Когда подан был затем кофе, Егор Егорыч, будто бы так себе, к слову, начал говорить о разного рода ложных стыдах и страхах, которые иногда овладевают людьми, и что
подобного страха
не следует быть ни у кого, потому что каждый должен бояться одного только бога, который милосерд и
прощает человеку многое, кроме отчаяния.
— On dit [говорят (франц.).], что это высокое произведение!.. Quant a moi, pardon, je ne le comprends pas… [Что касается меня, то я,
простите, его
не понимаю… (франц.).] Я случайно прочел эту поэму, найдя ее в библиотеке покойного тестя, который был — вы, вероятно, слыхали — заклятый масон, носил звание великого провинциального мастера и ужасно дорожил всеми
подобными писаниями.