Неточные совпадения
Но, видя то, что тут не перед стадом,
И что приходит, наконец,
Ему рассчесться за
овец, —
Пустился мой хитрец
В переговоры,
И начал так: «Друзья!
Вот добрый Воевода видит:
Вступило от
овец прошение в Приказ:
«Что волки-де совсем сдирают кожу с нас».
Не ты ль нам к зи́ме на тулупы
Позволил лёгонький оброк собрать с
овец?
А что они кричат, так
овцы глупы...
Там под горой
Пасут
овец, одна другой жирнее...
Что прежде пас
овец своих,
Теперь пасёт
овец чужих
Из платы.
В каком-то стаде у
Овец,
Чтоб Волки не могли их более тревожить,
Положено число Собак умножить.
Что́ ж? Развелось их столько наконец,
Что
Овцы от Волков, то правда, уцелели,
Но и Собакам надо ж есть;
Сперва с Овечек сняли шерсть,
А там, по жеребью, с них шкурки полетели,
А там осталося всего
Овец пять-шесть,
И тех Собаки съели.
У Саввы, Пастуха (он барских пас
овец),
Вдруг убывать овечки стали.
Всем плачется и распускает толк,
Что страшный показался волк,
Что начал он
овец таскать из стада
И беспощадно их дерёт.
«И не диковина», твердит народ:
«Какая от волков
овцам пощада!»
Вот волка стали стеречи.
Пустой ваш труд: на волка только слава, // А ест овец-то — Савва.
Овечкам от Волков совсем житья не стало,
И до того, что, наконец,
Правительство зверей благие меры взяло
Вступиться в спа́сенье
Овец, —
И учреждён Совет на сей конец.
Хоть надобно
Овец оборонить,
Но и Волков не вовсе ж притеснить.
Вот вам от слова в слово он:
«Как скоро Волк у стада забуянит,
И обижать он
Овцу станет,
То Волка тут властна
Овца,
Не разбираючи лица,
Схватить за шиворот и в суд тотчас представить,
В соседний лес иль в бор».
Да только я видал: до этих пор —
Хоть говорят: Волкам и не спускают —
Что будь
Овца ответчик иль истец...
А только Волки всё-таки
ОвецВ леса таскают.
Неточные совпадения
Я кнутом ее: // «Отдай
овцу, проклятая!» // Не отдает, сидит…
Пощупал я
овцу: //
Овца была уж мертвая…
— И будете вы платить мне дани многие, — продолжал князь, — у кого
овца ярку принесет,
овцу на меня отпиши, а ярку себе оставь; у кого грош случится, тот разломи его начетверо: одну часть мне отдай, другую мне же, третью опять мне, а четвертую себе оставь. Когда же пойду на войну — и вы идите! А до прочего вам ни до чего дела нет!
Ходил он в плисовой поддевке и в поярковом грешневике, [Поя́рковый грешневи́к — шляпа из овечьей шерсти (ярка —
овца) в форме блина (гречневый блин).] расцвеченном павьими перьями.