Неточные совпадения
— Я шутить не стану! — строго заметил генерал. — Господин исправник! господин предводитель! прошу отправиться к ним и повторить мои слова, что никакой другой воли нет и не будет, что они должны беспрекословно отправлять повинности и повиноваться управляющему, во всех его законных требованиях, и что, наконец, если через десять минут (генерал посмотрел свои часы)
толпа не
разойдется и зачинщики не будут выданы, я буду стрелять.
— Господа! покорнейше прошу
расходиться! Этого нельзя-с! Это беспорядок! — резко авторитетным тоном закричал полицмейстер, направляясь прямо в
толпу.
Его окружили и стали требовать объяснений. Попечитель, совершенно справедливо находя неудобным объяснение с
толпою на улице, просил ее
разойтись. Ему предложили принять объяснение на квартире.
Как бы то ни было, беседа была решительно испорчена, и
толпа разошлась, унося, быть может, не одно проснувшееся сомнение…
Нарядная
толпа расходилась, уже не было видно лиц, ветер стих совсем, а Гуров и Анна Сергеевна стояли, точно ожидая, но сойдет ли еще кто с парохода. Анна Сергеевна уже молчала и нюхала цветы, не глядя на Гурова.
Ерошка взял палку и сел на последнюю ступеньку лестницы.
Толпа разошлась, исключая немногих любопытных и мальчишек, а Гаврило вернулся домой и через Любовь Любимовну велел доложить барыне, что все исполнено, а сам на всякий случай послал форейтора к хожалому. [Хожалый — посыльный, служитель при полиции для различных поручений.] Барыня завязала в носовом платке узелок, налила на него одеколону, понюхала, потерла себе виски, накушалась чаю и, будучи еще под влиянием лавровишневых капель, заснула опять.
Неточные совпадения
Толпа медленно и в молчании
разошлась.
Все нашли, что мы говорим вздор, а, право, из них никто ничего умнее этого не сказал. С этой минуты мы отличили в
толпе друг друга. Мы часто сходились вместе и толковали вдвоем об отвлеченных предметах очень серьезно, пока не замечали оба, что мы взаимно друг друга морочим. Тогда, посмотрев значительно друг другу в глаза, как делали римские авгуры, [Авгуры — жрецы-гадатели в Древнем Риме.] по словам Цицерона, мы начинали хохотать и, нахохотавшись,
расходились, довольные своим вечером.
Люди
толпой шли по улицам; ремесленники и занятые люди
расходились по домам, другие гуляли; пахло известью, пылью, стоячею водой.
— Что за сборище? — послышался вдруг решительный, начальственный голос, и к собравшейся вокруг арестанта кучке людей быстрыми шагами подошел околоточный в необыкновенно чистом и блестящем кителе и еще более блестящих высоких сапогах. —
Разойтись! Нечего тут стоять! — крикнул он на
толпу, еще не видя, зачем собралась
толпа.
Хотя некоторый ковшик несколько раз переходил из рук в руки, странное молчание царствовало в сей
толпе; разбойники отобедали, один после другого вставал и молился богу, некоторые
разошлись по шалашам, а другие разбрелись по лесу или прилегли соснуть, по русскому обыкновению.