Неточные совпадения
— Видишь ли, — сказал Зарецкой, входя с приятелем своим в первую комнату, — как
здесь все обдумано? Ну как уйдешь,
не заплатя за обед? Ведь шляпа-то стоит дороже рубля.
— Нет, почтеннейший! — говорил старик, покачивая головою, — воля ваша, я
не согласен с вами. Ну рассудите милостиво:
здесь берут по рублю с персоны и подают только по четыре блюда; а в ресторации «Мыс Доброй Надежды»…
— В самом деле, — подхватил толстяк, — он давно
здесь не обедал.
— Что ж делать, ваше благородие! Ведь
здесь не ям, а разгон большой. Прикажете поставить самовар?
— Дай бог вам здоровье, батюшка! — сказал купец, поклонясь вежливо Рославлеву. — Он спешит в Москву по самой экстренной надобности, и подлинно вы изволили ему сделать истинное благодеяние. Я подожду
здесь лошадей; и если
не нынче, так завтра доставлю вам, Иван Архипович, вашу повозку. Мне помнится, ваш дом за Серпуховскими воротами?
— Экой ты, братец! уж я сказал тебе, что они обедают
здесь, вон в этой роще. Да
не отставай, Ильменев! Что ты? иль в стремянные ко мне хочешь?
— Для чего маменька
не пригласит его на наши музыкальные вечера? — примолвила меньшая. — Ему должно быть
здесь очень скучно.
— Формально доложить
не могу, — отвечал исправник, — а кажется, большая экстра [
Здесь: чрезвычайное происшествие.].
—
Не могу доложить. Оно пришло по почте. Я знал, что найду вас
здесь, так захватил его с собою. Вот оно.
— Ах, я ничего
не думаю! В голове моей нет ни одной мысли; а
здесь, — продолжал Рославлев, положа руку на грудь, —
здесь все замерло. Так! если верить предчувствиям, то в здешнем мире я никогда
не назову Полину моею. Я должен расстаться и с вами…
— Нет,
не его, а моим, — перервал Зарядьев. — Я бился с ним о завтраке — и выиграл. Он спорил со мной, что мы
здесь остановимся.
— Я неподалеку отсюда переночую у приятеля на пчельнике. Хочется завтра пообшарить всю эту сторону; говорят, будто бы
здесь третьего дня волка видели. Прощайте, батюшка! с богом! Да поторапливайтесь, а
не то гроза вас застигнет. Посмотрите-ка, сударь, с полуден какие тучи напирают!
— Что делать, батюшка? — сказал ямщик, — лошадки-то больно напугались. Смотри-ка, сердечные, так дрожкой и дрожат. Уж
не переждать ли нам
здесь? А то, сохрани господи, шарахнутся да понесут по лесу, так косточек
не сберешь.
— Тс!.. тише!.. — перервала безумная. —
Не кричи! помешаешь отпевать!.. Чу! слышишь, затянули вечную память!.. Да постой! куда ты? — продолжала она, схватив за руку Рославлева. — Подождем
здесь; как вынесут, так мы проводим ее до могилы.
— Я
не могу долее
здесь оставаться, — сказала Оленька, вставая, — но ради бога! если он будет чувствовать себя дурно, пришлите мне сказать… Несчастный!.. — Она закрыла руками лицо свое и вышла поспешно из комнаты.
— Ижорского?.. — повторял Рославлев. — Ах да, знаю!.. Ижорского!.. Но зачем мы
здесь?.. когда приехали?.. Я ничего
не помню… Постой!.. Мне кажется, вчера я заснул в телеге!.. Да! точно так!.. гроза… кладбище… сумасшедшая Федора… Боже мой!.. свадьба! Ах, Егор! какой я видел страшный сон!
— Кто? я? Да! я чувствую какую-то слабость… Но я
не могу понять, для чего мы
здесь, а
не там?.. Постой! мне помнится, что лошади стали… ты пошел за людьми… да, да! я
не во сне это видел, — и вдруг мы очутились
здесь. Да что ж ты молчишь?
Он сказал нам, что вы
здесь, что вас нашли у кладбищной церкви, что вы лежите без памяти: а как нашли? кто нашел? толку
не мог добиться.
—
Не бойся! Я умру
не от нее. Ступай скорее! Ямщик, который нас привез, верно, еще
не уехал. Чтоб чрез полчаса нас
здесь не было. Ни слова более! — продолжал Рославлев, замечая, что Егор готовился снова возражать, — я приказываю тебе! Постой! Вынь из шкатулки лист бумаги и чернильницу. Я хочу, я должен отвечать ей. Теперь ступай за лошадьми, — прибавил он, когда слуга исполнил его приказание.
— Дай вчетверо, но чтоб чрез полчаса нас
здесь не было.
— Помилуйте, сударь! Да
здесь слыхом
не слыхать о французах.
Не казаки ли шалят?.. Говорят,
здесь их целые партии разъезжают. Ну вот, изволите видеть? Вон из-за леса-то показались, с пиками. Ну, так и есть — казаки.
— Как
не хотеть, батюшка. Как знаешь, чего ждать, так все-таки куражнее [
Здесь: чувствуешь себя смелее.]. А разве вам что-нибудь известно?
Ну, право,
здесь в одни сутки услышишь больше комеражей [сплетен (франц.)], чем в круглый год в нашем благочестивом Петербурге, который также
не очень забавен — надобно отдать ему эту справедливость.
— Да, он лечит теперь и руку и сердце подле своей невесты, верст за пятьдесят отсюда. Однако ж знаешь ли что? Если в гостиной диваны набиты так же, как
здесь стулья, то на них славно можно выспаться. Мы почти всю ночь ехали, и
не знаю, как ты, а я очень устал.
Там есть у меня друзья, родные… а
здесь ровно никого… и несмотря на это, мне кажется… да, я отдал бы жизнь мою, чтоб спасти эту скучную, несносную Москву, в которой нога моя никогда
не будет.
— Николай Степанович! — сказал Ладушкин, — позвольте доложить:
здесь не место…
— И что вы? — перервал Зарецкой, — мы все
здесь народ военный —
не правда ли?
— Они варвары? — возразил один офицер в огромной медвежьей шапке. — Вы слишком милостивы, генерал! Они
не варвары, а дикие звери!.. Мы думали
здесь отдохнуть, повеселиться… и что ж? Эти проклятые калмыки… О! их должно непременно загнать в Азию, надобно очистить Европу от этих татар!.. Посмотрите! вон стоят их двое… С каким скотским равнодушием смотрят они на этот ужасный пожар!.. И этих двуногих животных называют людьми!..
—
Не знаешь ли, миленькая, где
здесь дом купца Сезёмова?
— Отложите это свидание до лучшего времени. Мы
не вечно
здесь останемся.
Не бойся,
здесь никого нет, — продолжал он, оглянувшись назад.
—
Не беспокойтесь! — продолжал гренадер, обшаривая кругом Рославлева, — я возьму сам… Книжник!.. ну, так и есть, ассигнации! Терпеть
не могу этих клочков бумаги: они имеют только цену у вас, а мы берем
здесь все даром… Ага! кошелек!.. серебро… прекрасно!… золото!! C'est charmant! Прощайте!
— Как, сударь? — вскричал Мюрат, — поэтому и я
здесь не в безопасности?
— Эх, полно, братец!
не дразни. Да неужели и сегодня
не приедут с провиантом из Дершау? Вот уж третий день, как мы
здесь на пище святого Антония.
— Ну, садись и рассказывай, что слышно нового? Что у вас делают? Долго ли нам кочевать вокруг Данцига?
Не поговаривают ли о сдаче? Ведь мы
здесь настоящие провинциалы:
не знаем ничего, что делается в большом свете. Ну, что ж молчишь? Говори, что нового?
— Извините, почтеннейший! — отвечал хозяин. —
Не смею положить вас почивать в другой комнате: у меня в доме больные дети — заснуть
не дадут; а
здесь вам никто
не помешает. Холода же вы, господа военные,
не боитесь: кто всю зиму провел на биваках, тому эта комната должна показаться теплее бани.
— Как, сударь! так и вас
не лучше моего угостили? Меня в кухне всё потчевали водою да снесли от вас говяжью кость, на которой и собака ничего бы
не отыскала. Это, дескать, твой барин шлет тебе подачку. Разбойники! Эх, сударь, если б мы были
здесь с вашей ротою!..
— Вздор! ступай спроси свечу, и чтоб в полчаса нас
здесь не было!
— Разве
не видишь, что он нем! — сказал я. — Но если он
не может говорить сам, то, кажется, понимает, что говорят с ним другие. Послушай, голубчик, нет ли
здесь, кроме тебя, кого-нибудь?
«Ого, — подумал я, принимаясь за жаркое, —
здесь, видно, лучше прежнего моего хозяина знают русскую пословицу: соловья баснями
не кормят».
— Более этого я от вас и требовать
не могу, — сказал Шамбюр. — А! господин Дольчини! — продолжил он, обращаясь к товарищу Рославлева, — и вы
здесь?
Что ж касается до меня, то объявляю
здесь при всех, что
не служу более и сей же час перехожу к неприятелю».
Неточные совпадения
Анна Андреевна. После? Вот новости — после! Я
не хочу после… Мне только одно слово: что он, полковник? А? (С пренебрежением.)Уехал! Я тебе вспомню это! А все эта: «Маменька, маменька, погодите, зашпилю сзади косынку; я сейчас». Вот тебе и сейчас! Вот тебе ничего и
не узнали! А все проклятое кокетство; услышала, что почтмейстер
здесь, и давай пред зеркалом жеманиться: и с той стороны, и с этой стороны подойдет. Воображает, что он за ней волочится, а он просто тебе делает гримасу, когда ты отвернешься.
Осип. Да так. Бог с ними со всеми! Погуляли
здесь два денька — ну и довольно. Что с ними долго связываться? Плюньте на них!
не ровен час, какой-нибудь другой наедет… ей-богу, Иван Александрович! А лошади тут славные — так бы закатили!..
Хлестаков. Да что? мне нет никакого дела до них. (В размышлении.)Я
не знаю, однако ж, зачем вы говорите о злодеях или о какой-то унтер-офицерской вдове… Унтер-офицерская жена совсем другое, а меня вы
не смеете высечь, до этого вам далеко… Вот еще! смотри ты какой!.. Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет. Я потому и сижу
здесь, что у меня нет ни копейки.
Городничий (в сторону).Славно завязал узелок! Врет, врет — и нигде
не оборвется! А ведь какой невзрачный, низенький, кажется, ногтем бы придавил его. Ну, да постой, ты у меня проговоришься. Я тебя уж заставлю побольше рассказать! (Вслух.)Справедливо изволили заметить. Что можно сделать в глуши? Ведь вот хоть бы
здесь: ночь
не спишь, стараешься для отечества,
не жалеешь ничего, а награда неизвестно еще когда будет. (Окидывает глазами комнату.)Кажется, эта комната несколько сыра?
Артемий Филиппович. Смотрите, чтоб он вас по почте
не отправил куды-нибудь подальше. Слушайте: эти дела
не так делаются в благоустроенном государстве. Зачем нас
здесь целый эскадрон? Представиться нужно поодиночке, да между четырех глаз и того… как там следует — чтобы и уши
не слыхали. Вот как в обществе благоустроенном делается! Ну, вот вы, Аммос Федорович, первый и начните.