Неточные совпадения
— А черт его знает —
полковник ли он, или нет! Они все меж собой запанибрата; платьем пообносились, так не узнаешь, кто капрал, кто
генерал. Да это бы еще ничего; отвели б ему фатеру где-нибудь на селе — в людской или в передбаннике, а то — помилуйте!.. забрался в барские хоромы да захватил под себя всю половину покойного мужа Прасковьи Степановны. Ну, пусть он
полковник, сударь; а все-таки француз, все пил кровь нашу; так какой, склад русской барыне водить с ним компанию?
— А вот как: мой родной брат из сержантов в одну кампанию сделался капитаном — правда, он отнял два знамя и три пушки у неприятеля; но разве я не могу взять дюжины знамен и отбить целую батарею: следовательно, буду по крайней мере
полковником, а там
генералом, а там маршалом, а там — при первом производстве — и в короли; а если на ту пору вакансия случится у вас…
Неточные совпадения
— Да-с, — прибавил купец, — у Афанасия Васильевича при всех почтенных качествах непросветительности много. Если купец почтенный, так уж он не купец, он некоторым образом есть уже негоциант. Я уж тогда должен себе взять и ложу в театре, и дочь уж я за простого
полковника — нет-с, не выдам: я за
генерала, иначе я ее не выдам. Что мне
полковник? Обед мне уж должен кондитер поставлять, а не то что кухарка…
— Я тоже, я с большим удовольствием… Но вот обстоятельство — нужно посетить родственника
генерала Бетрищева. Есть некто
полковник Кошкарев…
Чичиков отправляется, по поручению
генерала Бетрищева, к родственникам его, для извещения о помолвке дочери, и едет к одному из этих родственников,
полковнику Кошкареву».]
Вот то-то-с, моего вы глупого сужденья // Не жалуете никогда: // Ан вот беда. // На что вам лучшего пророка? // Твердила я: в любви не будет в этой прока // Ни во́ веки веков. // Как все московские, ваш батюшка таков: // Желал бы зятя он с звездами, да с чинами, // А при звездах не все богаты, между нами; // Ну разумеется, к тому б // И деньги, чтоб пожить, чтоб мог давать он ба́лы; // Вот, например,
полковник Скалозуб: // И золотой мешок, и метит в
генералы.
Через час времени жандарм воротился и сказал, что граф Апраксин велел отвести комнату. Подождал я часа два, никто не приходил, и опять отправил жандарма. Он пришел с ответом, что
полковник Поль, которому
генерал приказал отвести мне квартиру, в дворянском клубе играет в карты и что квартиры до завтра отвести нельзя.