Неточные совпадения
Целый час я проработал таким образом, стараясь утвердить пальцы и вывести хоть что-нибудь похожее
на палку, изображенную в лежавшей передо мною прописи; но пальцы от чрезмерных усилий все меньше и меньше овладевали
пером. Наконец матушка вышла из своего убежища,
взглянула на мою работу и, сверх ожидания, не рассердилась, а только сказала:
Отец Савелий глубоко вздохнул, положил
перо, еще
взглянул на свой дневник и словно еще раз общим генеральным взглядом окинул всех, кого в жизнь свою вписал он в это не бесстрастное поминанье, закрыл и замкнул свою демикотоновую книгу в ее старое место.
Господин Голядкин
взглянул на Антона Антоновича, и так как, по всей вероятности, физиономия нашего героя вполне отзывалась его настоящим и гармонировала со всем смыслом дела, следовательно в некотором отношении была весьма замечательна, то добрый Антон Антонович, отложив
перо в сторону, с каким-то необыкновенным участием осведомился о здоровье господина Голядкина.
Теперь героев разбудить пора, // Пора привесть в порядок их одежды. // Вы вспомните, как сладостно вчера // В объятьях неги и живой надежды // Уснула Тирза? Резвый бег
пера // Я не могу удерживать серьезно, // И потому она проснулась поздно… // Растрепанные волосы назад // Рукой откинув и
на свой наряд //
Взглянув с улыбкой сонною, сначала // Она довольно долго позевала.
Генерал, не выпуская
пера, только
взглянул на нее и ничего не ответил.