Неточные совпадения
—
Так что ж?
Так что ж? — повторял Свидригайлов, смеясь нараспашку, — ведь
это bonne guerre, [добрая война (фр.).] что называется, и самая позволительная хитрость!.. Но все-таки вы меня перебили;
так или этак, подтверждаю опять: никаких неприятностей не было бы, если бы не
случай в саду. Марфа Петровна…
— Видя таковое ее положение, с несчастными малолетными, желал бы, — как я и сказал уже, — чем-нибудь, по мере сил, быть полезным, то есть, что называется, по мере сил-с, не более. Можно бы, например, устроить
в ее пользу подписку
или,
так сказать, лотерею…
или что-нибудь
в этом роде, — как
это и всегда
в подобных
случаях устраивается близкими
или хотя бы и посторонними, но вообще желающими помочь людьми. Вот об этом-то я имел намерение вам сообщить. Оно бы можно-с.
Неточные совпадения
Самая полнота и средние лета Чичикова много повредят ему: полноты ни
в каком
случае не простят герою, и весьма многие дамы, отворотившись, скажут: «Фи,
такой гадкий!» Увы! все
это известно автору, и при всем том он не может взять
в герои добродетельного человека, но… может быть,
в сей же самой повести почуются иные, еще доселе не бранные струны, предстанет несметное богатство русского духа, пройдет муж, одаренный божескими доблестями,
или чудная русская девица, какой не сыскать нигде
в мире, со всей дивной красотой женской души, вся из великодушного стремления и самоотвержения.
Но мы стали говорить довольно громко, позабыв, что герой наш, спавший во все время рассказа его повести, уже проснулся и легко может услышать
так часто повторяемую свою фамилию. Он же человек обидчивый и недоволен, если о нем изъясняются неуважительно. Читателю сполагоря, рассердится ли на него Чичиков
или нет, но что до автора, то он ни
в каком
случае не должен ссориться с своим героем: еще не мало пути и дороги придется им пройти вдвоем рука
в руку; две большие части впереди —
это не безделица.
— Годится, на всякий
случай, — сухо откликнулась она. — Теперь — о делах Коптева, Обоимовой. Предупреждаю: дела
такие будут повторяться. Каждый член нашей общины должен, посмертно
или при жизни, —
это в его воле, — сдавать свое имущество общине. Брат Обоимовой был член нашей общины, она — из другой, но недавно ее корабль соединился с моим. Вот и все…
Да
это все знают многие, но многие не знают, что делать
в том
или другом
случае, а если и знают, то только заученное, слышанное, и не знают, почему
так, а не иначе делают они, сошлются сейчас на авторитет тетки, кузины…
Он дал себе слово объяснить, при первом удобном
случае, окончательно вопрос, не о том, что
такое Марфенька:
это было слишком очевидно, а что из нее будет, — и потом уже поступить
в отношении к ней, смотря по тому, что окажется после объяснения. Способна ли она к дальнейшему развитию
или уже дошла до своих геркулесовых столпов?