Неточные совпадения
Но никто не разделял его счастия; молчаливый товарищ его смотрел на все эти взрывы даже враждебно и с недоверчивостью. Был тут и еще один человек, с
виду похожий как бы на отставного чиновника. Он сидел особо, перед своею посудинкой, изредка отпивая и посматривая
кругом. Он был тоже как будто в некотором волнении.
И Катерина Ивановна не то что вывернула, а так и выхватила оба кармана, один за другим наружу. Но из второго, правого, кармана вдруг выскочила бумажка и, описав в воздухе параболу, упала к ногам Лужина. Это все видели; многие вскрикнули. Петр Петрович нагнулся, взял бумажку двумя пальцами с пола, поднял всем на
вид и развернул. Это был сторублевый кредитный билет, сложенный в восьмую долю. Петр Петрович обвел
кругом свою руку, показывая всем билет.
Какой эдем распахнулся ему в этом уголке, откуда его увезли в детстве и где потом он гостил мальчиком иногда, в летние каникулы. Какие
виды кругом — каждое окно в доме было рамой своей особенной картины!
Из окон был прекрасный
вид кругом: // Налево, то есть к западу, рядами // Блистали кровли, трубы и потом // Меж ними церковь с круглыми главами, // И кое-где в тени — отрада днем — // Уютный сад, обсаженный рябиной, // С беседкою, цветами и малиной, // Как детская игрушка, если вам // Угодно, или как меж знатных дам // Румяная крестьянка — дочь природы, // Испуганная блеском гордой моды.
Неточные совпадения
Тогда он не обратил на этот факт надлежащего внимания и даже счел его игрою воображения, но теперь ясно, что градоначальник, в
видах собственного облегчения, по временам снимал с себя голову и вместо нее надевал ермолку, точно так, как соборный протоиерей, находясь в домашнем
кругу, снимает с себя камилавку [Камилавка (греч.) — особой формы головной убор, который носят старшие по чину священники.] и надевает колпак.
И было, впрочем, чему изумиться:
кругом не было никакого признака поселенья; далеко-далеко раскинулось голое место, и только вдали углублялся глубокий провал, в который, по преданию, скатилась некогда пушкарская девица Дунька, спешившая, в нетрезвом
виде, на любовное свидание.
Одна очень любезная дама, — которая приехала вовсе не с тем чтобы танцевать, по причине приключившегося, как сама выразилась, небольшого инкомодите [Инкомодитé (от фр. l’incommоdité) — здесь: нездоровье.] в
виде горошинки на правой ноге, вследствие чего должна была даже надеть плисовые сапоги, — не вытерпела, однако же, и сделала несколько
кругов в плисовых сапогах, для того именно, чтобы почтмейстерша не забрала в самом деле слишком много себе в голову.
Матрена. Тут близехонько. Только он не прямо ходит, а
круг большой делает, чтобы соседям
виду не показать. Таково далеко уйдет, да потом и воротится переулками: глаза отводит.
Богат и славен Кочубей. // Его луга необозримы; // Там табуны его коней // Пасутся вольны, нехранимы. //
Кругом Полтавы хутора // Окружены его садами, // И много у него добра, // Мехов, атласа, серебра // И на
виду, и под замками. // Но Кочубей богат и горд // Не долгогривыми конями, // Не златом, данью крымских орд, // Не родовыми хуторами, — // Прекрасной дочерью своей // Гордится старый Кочубей.