Неточные совпадения
В этом письме
граф просил, уговаривал Ефимова продать скрипку, оставшуюся после итальянца
и которую
граф очень желал приобресть для своего оркестра.
Граф заключал тем, что цена скрипки настоящая, что он не сбавляет ничего
и в упорстве Ефимова видит для себя обидное подозрение воспользоваться при торге его простотою
и незнанием, а потому
и просил вразумить его.
— Для чего ж ты не хочешь отдать скрипку? — спросил он его, — она тебе не нужна. Тебе дают три тысячи рублей, это цена настоящая,
и ты делаешь неразумно, если думаешь, что тебе дадут больше.
Граф тебя не станет обманывать.
— Хорошо! — отвечал помещик. — Я уведомлю
графа, что ты не хочешь продать скрипку, потому что ты не хочешь, потому что ты в полном праве продать или не продать, понимаешь? Но я сам тебя спрашиваю: зачем тебе скрипка? Твой инструмент кларнет, хоть ты
и плохой кларнетист. Уступи ее мне. Я дам три тысячи. (Кто знал, что это такой инструмент!)
Все это так поразило помещика, что он немедленно собрался ехать в город для свидания с французом, как вдруг получил записку от
графа, в которой тот приглашал его немедленно к себе
и уведомлял, что ему известно все дело, что заезжий виртуоз теперь у него, вместе с Ефимовым, что он, будучи изумлен дерзостью
и клеветой последнего, приказал задержать его
и что, наконец, присутствие помещика необходимо
и потому еще, что обвинение Ефимова касается даже самого
графа; дело это очень важно,
и нужно его разъяснить как можно скорее.
Помещик, немедленно отправившись к
графу, тотчас же познакомился с французом
и объяснил всю историю моего отчима, прибавив, что он не подозревал в Ефимове такого огромного таланта, что Ефимов был у него, напротив, очень плохим кларнетистом
и что он только в первый раз слышит, будто оставивший его музыкант — скрипач.
Все это до крайности раздражило
графа, который прямо сказал моему отчиму, что он негодяй, клеветник
и достоин самого постыдного наказания.
Он едва мог совладеть с собою; но случившийся в зале чиновник, который заехал к
графу по делу, объявил, что он не может оставить всего этого без последствий, что обидная грубость Ефимова заключает в себе злое, несправедливое обвинение, клевету
и он покорнейше просит позволить арестовать его сейчас же, в графском доме.
Я тебя выпущу отсюда
и сам все улажу с
графом; но слушай: больше уж ты со мной не встречайся.
На второй месяц муж бросил ее и на восторженные ее уверения в нежности отвечал только насмешкой и даже враждебностью, которую люди, знавшие и доброе сердце
графа и не видевшие никаких недостатков в восторженной Лидии, никак не могли объяснить себе.
— Он артист, — защищала она, — и если он не на сцене, так потому, что он
граф и богат… c’est un homme distingue. [это благовоспитанный человек (фр.).]
Неточные совпадения
Осип (в сторону).А что говорить? Коли теперь накормили хорошо, значит, после еще лучше накормят. (Вслух.)Да, бывают
и графы.
Стародум(распечатав
и смотря на подпись).
Граф Честан. А! (Начиная читать, показывает вид, что глаза разобрать не могут.) Софьюшка! Очки мои на столе, в книге.
Стародум. Оставя его, поехал я немедленно, куда звала меня должность. Многие случаи имел я отличать себя. Раны мои доказывают, что я их
и не пропускал. Доброе мнение обо мне начальников
и войска было лестною наградою службы моей, как вдруг получил я известие, что
граф, прежний мой знакомец, о котором я гнушался вспоминать, произведен чином, а обойден я, я, лежавший тогда от ран в тяжкой болезни. Такое неправосудие растерзало мое сердце,
и я тотчас взял отставку.
Вошед в военную службу, познакомился я с молодым
графом, которого имени я
и вспомнить не хочу.
Вдруг мой
граф сильно наморщился
и, обняв меня, сухо: «Счастливый тебе путь, — сказал мне, — а я ласкаюсь, что батюшка не захочет со мною расстаться».