Неточные совпадения
Павел Петрович вынул из кармана панталон свою красивую руку с длинными розовыми ногтями, руку, казавшуюся
еще красивей от снежной белизны рукавчика, застегнутого одиноким крупным опалом, и подал ее племяннику. Совершив предварительно европейское «shake hands», [Рукопожатие (англ.).] он три
раза, по-русски,
поцеловался с ним, то есть три
раза прикоснулся своими душистыми усами до его щек, и проговорил:
— Воистину воскресе, — сказал он. Они
поцеловались два
раза и как будто задумались, нужно ли
еще, и как будто решив, что нужно,
поцеловались в третий
раз, и оба улыбнулись.
Слуга вошел и объявил, что лошади готовы. Сильвио крепко сжал мне руку; мы
поцеловались. Он сел в тележку, где лежали два чемодана, один с пистолетами, другой с его пожитками. Мы простились
еще раз, и лошади поскакали.
Девушки рассмеялись,
еще раз поцеловались и обе соскочили с кабриолета.
Наконец мы совсем уложились и собрались в дорогу. Дедушка ласково простился с нами, перекрестил нас и даже сказал: «Жаль, что уж время позднее, а то бы
еще с недельку надо вам погостить. Невестыньке с детьми было беспокойно жить; ну, да я пристрою ей особую горницу». Все прочие прощались не один
раз; долго
целовались, обнимались и плакали. Я совершенно поверил, что нас очень полюбили, и мне всех было жаль, особенно дедушку.