— Друг мой, — одушевлялся он более и более, хотя голос его часто прерывался, — друг мой, когда я понял… эту подставленную
ланиту, я… я тут же и еще кой-что понял… J’ai menti toute ma vie, [Я лгал всю свою жизнь (фр.).] всю, всю жизнь! я бы хотел… впрочем, завтра… Завтра мы все отправимся.
Неточные совпадения
Потом он клялся, что «не изменит»», что он к нейворотится (то есть к Варваре Петровне). «Мы будем подходить к ее крыльцу (то есть всё с Софьей Матвеевной) каждый день, когда она садится в карету для утренней прогулки, и будем тихонько смотреть… О, я хочу, чтоб она ударила меня в другую щеку; с наслаждением хочу! Я подставлю ей мою другую щеку comme dans votre livre! [как в вашей книге (фр.).] Я теперь, теперь только понял, что значит подставить другую… “„
ланиту”. Я никогда не понимал прежде!»
Узнал, узнал он образ позабытый
Среди душевных бурь и бурь войны,
Поцеловал он нежные
ланиты —
И краски жизни им возвращены.
Она чело на грудь ему склонила,
Смущают Зару ласки Измаила,
Но сердцу как ума не соблазнить?
И как любви стыда не победить?
Их речи — пламень! вечная пустыня
Восторгом и блаженством их полна.
Любовь для неба и земли святыня,
И только для людей порок она!
Во всей природе дышит сладострастье;
И только люди покупают счастье!
Не дал им воли стремиться к престолу стезею убийства,
Иль затворять милосердия двери пред страждущим братом,
Или, коварствуя, правду таить, иль стыда на
ланитахЧистую краску терять, иль срамить вдохновенье святое,
Гласом поэзии славя могучий разврат и фортуну.