Неточные совпадения
Конечно нет, потому что
красота заключается не в отдельных чертах и линиях, а в общем выражении лица, в том жизненном
смысле, который в нем проявляется.
Когда это выражение симпатично мне; когда этот
смысл доступен и удовлетворителен для меня, тогда я просто отдаюсь
красоте всем сердцем и
смыслом, не делая никаких мертвых сравнений, не предъявляя претензий, освященных преданиями искусства.
И если вы хотите живым образом действовать на меня, хотите заставить меня полюбить
красоту, — то умейте уловить в ней этот общий
смысл, это веяние жизни, умейте указать и растолковать его мне: тогда только вы достигнете вашей цели.
Огромное количество людей остается как бы слепорожденными или непробужденными в области красоты, другие отрицают объективный
смысл красоты, сводя ее к прихоти вкуса, к чистому субъективизму или «психологизму»; огромное количество людей способно скучать перед «Сикстиной» [Подобное отношение к любимому творению Достоевского продемонстрировал Л. Н. Толстой.
Неточные совпадения
Базаров был великий охотник до женщин и до женской
красоты, но любовь в
смысле идеальном, или, как он выражался, романтическом, называл белибердой, непростительною дурью, считал рыцарские чувства чем-то вроде уродства или болезни и не однажды выражал свое удивление, почему не посадили в желтый дом [Желтый дом — первая психиатрическая больница в Москве.]
— А! — поймал ее Райский, — не из сострадания ли вы так неприступны!.. Вы боитесь бросить лишний взгляд, зная, что это никому не пройдет даром. Новая изящная черта! Самоуверенность вам к лицу. Эта гордость лучше родовой спеси:
красота — это сила, и гордость тут имеет
смысл.
Марфенька сияла, как херувим, —
красотой, всей прелестью расцветшей розы, и в этот день явилась в ней новая черта, новый
смысл в лице, новое чувство, выражавшееся в задумчивой улыбке и в висевших иногда на ресницах слезах.
Тем не менее и она имела на старика громадное влияние; так как последний, по-видимому,
красоты не понимал, а ценил только женщину в тесном
смысле слова.
Отец был, по тогдашнему времени, порядочно образован; мать — круглая невежда; отец вовсе не имел практического
смысла и любил разводить на бобах, мать, напротив того, необыкновенно цепко хваталась за деловую сторону жизни, никогда вслух не загадывала, а действовала молча и наверняка; наконец, отец женился уже почти стариком и притом никогда не обладал хорошим здоровьем, тогда как мать долгое время сохраняла свежесть, силу и
красоту.