Неточные совпадения
Еще больше, — нас попросят провести дальше наши мнения и дойти до крайних их результатов, то есть, что драматический
автор,
не имея права ничего отбрасывать и ничего подгонять нарочно для своей цели, оказывается в необходимости просто записывать все ненужные разговоры всех встречных лиц, так что действие, продолжавшееся неделю, потребует и в драме ту же самую неделю для своего представления на театре, а для иного происшествия потребуется присутствие всех тысяч людей, прогуливающихся по Невскому проспекту или по Английской набережной.
Без сомнения, могильщики в «Гамлете» более кстати и ближе связаны с ходом действия, нежели, например, полусумасшедшая барыня в «Грозе»; но мы ведь
не то толкуем, что наш
автор — Шекспир, а только то, что его посторонние лица
имеют резон своего появления и оказываются даже необходимыми для полноты пьесы, рассматриваемой как она есть, а
не в смысле абсолютного совершенства.
Неточные совпадения
Но
не думайте, однако, после этого, чтоб
автор этой книги
имел когда-нибудь гордую мечту сделаться исправителем людских пороков.
Соколовский,
автор «Мироздания», «Хевери» и других довольно хороших стихотворений,
имел от природы большой поэтический талант, но
не довольно дико самобытный, чтоб обойтись без развития, и
не довольно образованный, чтоб развиться. Милый гуляка, поэт в жизни, он вовсе
не был политическим человеком. Он был очень забавен, любезен, веселый товарищ в веселые минуты, bon vivant, [любитель хорошо пожить (фр.).] любивший покутить — как мы все… может, немного больше.
Долго оторванная от народа часть России прострадала молча, под самым прозаическим, бездарным, ничего
не дающим в замену игом. Каждый чувствовал гнет, у каждого было что-то на сердце, и все-таки все молчали; наконец пришел человек, который по-своему сказал что. Он сказал только про боль, светлого ничего нет в его словах, да нет ничего и во взгляде. «Письмо» Чаадаева — безжалостный крик боли и упрека петровской России, она
имела право на него: разве эта среда жалела, щадила
автора или кого-нибудь?
Не знаю,
имел ли
автор в виду каламбур, которым звучало последнее восклицание, но только оно накинуло на всю пьесу дымку какой-то особой печали, сквозь которую я вижу ее и теперь… Прошлое родины моей матери, когда-то блестящее, шумное, обаятельное, уходит навсегда, гремя и сверкая последними отблесками славы.
Если б эти черты были ярче, комедия
имела бы более цельности и определенности; но и в настоящем своем виде она
не может быть названа противною основным чертам миросозерцания
автора.