Я садился, но не мог сидеть и начинал ходить, все еще
полный впечатлением мигнувшей мимо виска внезапной смерти, которую отвела маленькая таинственная рука.
Неточные совпадения
Недоумевающее лицо Стерса было передо мной, и я видел, что он сидит молча. Я и Стерс, занятые схваткой, могли только называть цифры. Пока это пробегало в уме,
впечатление полного жизни женского голоса оставалось непоколебленным.
Я спустился в ярко озаренное помещение, где, кроме нас двух, никого не было. Беглый взгляд, брошенный мной на обстановку, не дал
впечатления, противоречащего моему настроению, но и не разъяснил ничего, хотя казалось мне, когда я спускался, что будет иначе. Я увидел комфорт и беспорядок. Я шел по замечательному ковру. Отделка помещения обнаруживала богатство строителя корабля. Мы сели на небольшой диван, и в
полном свете я окончательно рассмотрел Геза.
Я был тронут. По молчаливому взаимному соглашению мы больше не говорили о
впечатлении случая с «Бегущей по волнам», как бы опасаясь повредить его странно наметившееся хрупкое очертание. Разговор был о Гезе. После его свидания с Брауном Филатр говорил с ним в телефон, получив более
полную характеристику капитана.
Выйдя из Дома Герцена, весь
полный впечатлений, я присел на холодную мраморную ступеньку пьедестала пушкинского памятника, присел и задумался.
Не только современное, величайшее в мире, событие, так близко к нам стоявшее, что глаз еще не мог оглянуть его, но и самое содержание романа, основанное на современном же, известном тогда, происшествии, не могло произвесть
полного впечатления и возбудить сильного участия, которое должен произвесть роман.
Неточные совпадения
Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй все еще сидел в той же малоудобной позе. Все спало на девушке: спали темные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости ее тела, казалось, задремала в силу сочувствия. Когда
впечатление стало
полным, Грэй вошел в его теплую подмывающую волну и уплыл с ней. Давно уже Летика кричал: «Капитан, где вы?» — но капитан не слышал его.
Пролежав в комнате Клима четверо суток, на пятые Макаров начал просить, чтоб его отвезли домой. Эти дни,
полные тяжелых и тревожных
впечатлений, Клим прожил очень трудно. В первый же день утром, зайдя к больному, он застал там Лидию, — глаза у нее были красные, нехорошо блестели, разглядывая серое, измученное лицо Макарова с провалившимися глазами; губы его, потемнев, сухо шептали что-то, иногда он вскрикивал и скрипел зубами, оскаливая их.
Входя в зал Омона, человек испытывал
впечатление именно вошедшего в печь,
полную ослепительно и жарко сверкающих огней.
— Нет, не так. Если б, например, ты разделила мою страсть, мое
впечатление упрочилось бы навсегда, мы бы женились… Стало быть — на всю жизнь. Идеал
полного счастья у меня неразлучен с идеалом семьи…
Зная, что это письмо могло попасть… в руки злых людей… имея
полные основания так думать (с жаром произнесла она), я трепетала, что им воспользуются, покажут папа… а на него это могло произвести чрезвычайное
впечатление… в его положении… на здоровье его… и он бы меня разлюбил…