Неточные совпадения
Тихо будет плыть этот чудесный корабль, без криков и выстрелов;
на берегу много
соберется народу, удивляясь и ахая; и ты будешь стоять там.
Когда он вышел, Грэй посидел несколько времени, неподвижно смотря в полуоткрытую дверь, затем перешел к себе. Здесь он то сидел, то ложился; то, прислушиваясь к треску брашпиля, выкатывающего громкую цепь,
собирался выйти
на бак, но вновь задумывался и возвращался к столу, чертя по клеенке пальцем прямую быструю линию. Удар кулаком в дверь вывел его из маниакального состояния; он повернул ключ, впустив Летику. Матрос, тяжело дыша, остановился с видом гонца, вовремя предупредившего казнь.
— Да, Атвуд, — сказал Грэй, — я, точно, звал музыкантов; подите, скажите им, чтобы шли пока в кубрик. Далее будет видно, как их устроить. Атвуд, скажите им и команде, что я выйду
на палубу через четверть часа. Пусть
соберутся; вы и Пантен, разумеется, тоже послушаете меня.
Неточные совпадения
И точно: поверх барщины, // Холста, яиц и живности, // Всего, что
на помещика //
Сбиралось искони, — // Гостинцы добровольные // Крестьяне нам несли!
Много грибов нанизали
на нитки, // В карты сыграли, чайку напились, // Ссыпали вишни, малину в напитки // И поразвлечься к сестре
собрались.
По случаю бывшего в слободе Негоднице великого пожара
собрались ко мне, бригадиру,
на двор всякого звания люди и стали меня нудить и
на коленки становить, дабы я перед теми бездельными людьми прощение принес.
И бесы,
собравшись, радуются, а праведные стоят в отдалении и, взирая
на вас, льют слезы.
Приметив
на самом выезде из города полуразвалившееся здание, в котором некогда помещалась инвалидная команда, он устроил в нем сходбища,
на которые по ночам
собирался весь так называемый глуповский бомонд.