Неточные совпадения
Слова эти
были произнесены
тетей Соней — сестрой графини Листомировой, девушкой лет тридцати пяти, сильной брюнеткой,
с пробивающимися усиками, но прекрасными восточными глазами, необыкновенной доброты и мягкости; она постоянно носила черное платье, думая этим хоть сколько-нибудь скрыть полноту, начинавшую ей надоедать.
Тетя Соня жила у сестры и посвятила жизнь ее детям, которых любила всем запасом чувств, не имевших случая израсходоваться и накопившихся
с избытком в ее сердце.
— Ну, довольно, довольно, —
с ласковой улыбкой произнесла
тетя, — хорошо; я знаю, что вы меня любите; и я люблю вас очень… очень… очень!.. Итак, Паф, я куплю тебе собачку:
будь только умен и послушен; она
будет без блох!..
«Tu crois? Tu penses? Quelle idue!..» Этими словами, произносимыми не то вопросительно, не то
с пренебрежением, оканчивались обыкновенно все объяснения
с женою и
тетей Соней. После этого он отходил к окну, глядел в туманную даль и выпускал из груди несколько вздохов, — из чего жена и
тетя Соня,
с огорченным чувством, заключали всегда, что граф не
был согласен
с их мнением.
Верочка настоятельно потребовала, чтобы все присутствующие: и
тетя Соня, и мисс Бликс, и учительница музыки, и кормилица, вошедшая
с младенцем, — все решительно уселись вокруг стола. Несравненно труднее
было усадить Зизи и Пафа, которые, толкая друг друга, нетерпеливо осаждали Верочку то
с одного боку, то
с другого, взбирались на табуреты, ложились на стол и влезали локтями чуть не на середину афишки. Наконец
с помощью
тети и это уладилось.
Тетя Соня долго не могла оторваться от своего места. Склонив голову на ладонь, она молча, не делая уже никаких замечаний, смотрела на детей, и кроткая, хотя задумчивая улыбка не покидала ее доброго лица. Давно уже оставила она мечты о себе самой: давно примирилась
с неудачами жизни. И прежние мечты свои, и ум, и сердце — все это отдала она детям, так весело играющим в этой комнате, и счастлива она
была их безмятежным счастьем…
Каждый раз, как
тетя Соня выходила из детских комнат и спустя несколько времени возвращалась назад, она всегда встречалась
с голубыми глазами племянницы; глаза эти пытливо, беспокойно допрашивали и как бы говорили ей: «Ты,
тетя, ты ничего, я знаю; а вот что там
будет, что пап́а и мам́а говорят…»
Положение
тети Сони
было очень затруднительно.
С одной стороны, сама она
была крайне взволнована;
с другой — надо
было успокаивать истерически рыдавшую девочку,
с третьей — надо
было торопить мисс Бликс и швейцарку, копавшихся
с Зизи и Пафом, наконец, самой надо
было одеться и отыскать лакея.
Неточные совпадения
С Елизаветой Спивак Кутузов разговаривал редко и мало, но обращался к ней в дружеском тоне, на «ты», а иногда ласково называл ее —
тетя Лиза, хотя она
была старше его, вероятно, только года на два — на три. Нехаеву он не замечал, но внимательно и всегда издали прислушивался к ее спорам
с Дмитрием, неутомимо дразнившим странную девицу.
— Просим вас, батенька, съездить в Русьгород и получить деньги там,
с одной
тети, — к слову скажу: замечательная
тетя! Редкой красоты, да и не глупа. Деньги лежат в депозите суда, и
есть тут какая-то юридическая канитель. Можете?
Оказалось, что мой крестный отец и муж моей
тети, генерал свиты Его Величества светлейший князь Н.П. Лопухин-Демидов сказал великому князю Владимиру Александровичу,
с которым
был близок, что племянника его жены и его крестного сына сослали в Вологодскую губернию, возмущался этим и просил, чтобы меня перевели на юг.
— Je voulais convertir. [Я хотел переубедить (фр.).] Конечно, смейтесь. Cette pauvre
тетя, elle entendra de belles choses! [А эта бедная
тетя, хорошенькие вещи она услышит! (фр.)] О друг мой, поверите ли, что я давеча ощутил себя патриотом! Впрочем, я всегда сознавал себя русским… да настоящий русский и не может
быть иначе, как мы
с вами. Il у a là dedans quelque chose d’aveugle et de louche. [Тут скрывается что-то слепое и подозрительное (фр.).]
— Это
тетя и вчера Степан Трофимович нашли будто бы сходство у Николая Всеволодовича
с принцем Гарри, у Шекспира в «Генрихе IV», и мама на это говорит, что не
было англичанина, — объяснила нам Лиза.