Неточные совпадения
Так проводил он праздники, потом это стало
звать его и в будни — ведь когда человека схватит за сердце море, он сам становится частью его, как сердце — только часть живого человека, и вот, бросив землю
на руки брата, Туба
ушел с компанией таких же, как сам он, влюбленных в простор, — к берегам Сицилии ловить кораллы: трудная, а славная работа, можно утонуть десять раз в день, но зато — сколько видишь удивительного, когда из синих вод тяжело поднимается сеть — полукруг с железными зубцами
на краю, и в ней — точно мысли в черепе — движется живое, разнообразных форм и цветов, а среди него — розовые ветви драгоценных кораллов — подарок моря.
— «Джулия, не
зови людей
на помощь, прошу тебя! Я боюсь, — если ревнивый жених твой увидит меня рядом с тобою — он меня убьет… Дай мне отдохнуть, я
уйду…»
Неточные совпадения
Лакей, подававший в общей зале обед инженерам, несколько раз с сердитым лицом приходил
на ее
зов и не мог не исполнить ее приказания, так как она с такою ласковою настоятельностью отдавала их, что никак нельзя было
уйти от нее.
На дороге ли ты отдал душу Богу, или
уходили тебя твои же приятели за какую-нибудь толстую и краснощекую солдатку, или пригляделись лесному бродяге ременные твои рукавицы и тройка приземистых, но крепких коньков, или, может, и сам, лежа
на полатях, думал, думал, да ни с того ни с другого заворотил в кабак, а потом прямо в прорубь, и поминай как
звали.
Далее, он припомнил, как он,
на этом самом месте, покидал ее одну, повисшую над обрывом в опасную минуту. «Я
уйду», — говорил он ей («честно») и
уходил, но оборотился, принял ее отчаянный нервный крик прощай за призыв — и поспешил
на зов…
Чем менее Райский замечал ее, тем она была с ним ласковее, хотя, несмотря
на требование бабушки, не поцеловала его,
звала не братом, а кузеном, и все еще не переходила
на ты, а он уже перешел, и бабушка приказывала и ей перейти. А чуть лишь он открывал
на нее большие глаза, пускался в расспросы, она становилась чутка, осторожна и
уходила в себя.
И когда она просыпается поздно поутру, уж вместо всех прежних слов все только борются два слова с одним словом: «не увижусь» — «увижусь» — и так идет все утро; забыто все, забыто все в этой борьбе, и то слово, которое побольше, все хочет удержать при себе маленькое слово, так и хватается за него, так и держит его: «не увижусь»; а маленькое слово все отбегает и пропадает, все отбегает и пропадает: «увижусь»; забыто все, забыто все, в усилиях большего слова удержать при себе маленькое, да, и оно удерживает его, и
зовет на помощь себе другое маленькое слово, чтобы некуда было отбежать этому прежнему маленькому слову: «нет, не увижусь»… «нет, не увижусь», — да, теперь два слова крепко держат между собою изменчивое самое маленькое слово, некуда
уйти ему от них, сжали они его между собою: «нет, не увижусь» — «нет, не увижусь»…