Неточные совпадения
— Кстати, знаете, Туробоев, меня издавна оскорбляло известное циническое ругательство. Откуда оно? Мне кажется, что в глубокой древности оно было приветствием, которым устанавливалось кровное родство. И — могло быть приемом самозащиты. Старый
охотник говорил: поял твою мать — молодому, более сильному.
Вспомните встречу Ильи Муромца с похвальщиком…
— Я не
охотник до чудес, — сказал Самгин,
вспомнив о пушке и «Музыке небесных сфер».
Неточные совпадения
Грустно мне
вспомнить, какое истребление производил я, как и все
охотники, в оренбургских обширных болотах, битком набитых всякою дичью и преимущественно болотными куликами, отличающимися от многих куличьих пород необыкновенною горячностью к детям.
Покуда я удил, вытаскивая рыбу, или наблюдая за движением наплавка, или беспрестанно ожидая, что вот сейчас начнется клев, — я чувствовал только волнение страха, надежды и какой-то охотничьей жадности; настоящее удовольствие, полную радость я почувствовал только теперь, с восторгом
вспоминая все подробности и пересказывая их Евсеичу, который сам был участник моей ловли, следовательно, знал все так же хорошо, как и я, но который, будучи истинным
охотником, также находил наслаждение в повторении и воспоминании всех случайностей охоты.
Впрочем, это удовольствие скоро мне наскучило, а яблонный сад — еще более, и я стал с грустью
вспоминать о Багрове, где в это время отлично клевали окуни и где
охотники всякий день травили ястребами множество перепелок.
Я потерял такую драгоценную для
охотника, особенно в такое раннее весеннее время, добычу, что буквально был в отчаянии, да и до сих пор не могу
вспомнить этой потери равнодушно, хотя впоследствии утешил себя тем, что написал идиллию «Рыбачье горе»… […идиллию «Рыбачье горе» — стихотворение С. Т. Аксакова «Рыбачье горе», см. стр. 258 наст. тома.]
— Ну, Владимир! — сказал он, дослушав рассказ своего друга, — теперь я понимаю, отчего побледнел Сеникур, когда
вспомнил о своем венчанье… Ах, батюшки! да знаешь ли, что из этого можно сделать такую адскую трагедию à la madam Радклиф [в стиле мадам Радклиф (франц.)], что у всех зрителей волосы станут дыбом! Кладбище… полночь… и вдобавок сумасшедшая Федора… какие богатые материалы!.. Ну, свадебка!.. Я не
охотник до русских стихов, а поневоле
вспомнишь Озерова: