Неточные совпадения
Заломив руки, покачивая бедрами, Варвара
пошла встречу китайца. Она вспотела, грим на лице ее растаял, лицо было неузнаваемо соблазнительно. Она так бесстыдно извивалась пред китайцем, прыгавшим вокруг нее вприсядку,
с такой вызывающей
улыбкой смотрела в толстое лицо, что Самгин возмутился и почувствовал: от возмущения он еще более пьянеет.
Самгин
пошел мыться. Но, проходя мимо комнаты, где работал Кумов, — комната была рядом
с ванной, — он, повинуясь толчку изнутри, тихо приотворил дверь. Кумов стоял спиной к двери, опустив руки вдоль тела, склонив голову к плечу и напоминая фигуру повешенного. На скрип двери он обернулся, улыбаясь, как всегда, глуповатой и покорной
улыбкой, расширившей стиснутое лицо его.
Этого он не мог представить, но подумал, что, наверное, многие рабочие не
пошли бы к памятнику царя, если б этот человек был
с ними. Потом память воскресила и поставила рядом
с Кутузовым молодого человека
с голубыми глазами и виноватой
улыбкой; патрона, который демонстративно смахивает платком табак со стола; чудовищно разжиревшего Варавку и еще множество разных людей. Кутузов не терялся в их толпе, не потерялся он и в деревне, среди сурово настроенных мужиков, которые растащили хлеб из магазина.
Мне, свидетелю сцены у золотой цепи, довелось видеть теперь Дигэ в замкнутом образе молодой дамы, отношение которой к хозяину определялось лишь ее положением милой гостьи. Она
шла с улыбкой, кивая и тараторя. Томсон взглянул сверх очков; величайшая приятность расползлась по его широкому, мускулистому лицу; Галуэй шел, дергая плечом и щекой.
Неточные совпадения
— Теперь я приступаю к делу, — сказала она
с улыбкой, помолчав и отирая
с лица остатки слез. — Я
иду к Сереже. Только в крайнем случае я обращусь к вам. — И она встала и вышла.
— Мы
пойдем. Не правда ли? — обратилась она к Свияжскому. — Mais il ne faut pas laisser le pauvre Весловский et Тушкевич se morfondre là dans le bateau. [Но не следует заставлять бедного Весловского и Тушкевича томиться в лодке.] Надо
послать им сказать. — Да, это памятник, который он оставит здесь, — сказала Анна, обращаясь к Долли
с тою же хитрою, знающею
улыбкой,
с которою она прежде говорила о больнице.
— Ничего, папа, — отвечала Долли, понимая, что речь
идет о муже. — Всё ездит, я его почти не вижу, — не могла она не прибавить
с насмешливою
улыбкой.
— Как я рада, что вы приехали, — сказала Бетси. — Я устала и только что хотела выпить чашку чаю, пока они приедут. А вы бы
пошли, — обратилась она к Тушкевичу, —
с Машей попробовали бы крокет-гроунд там, где подстригли. Мы
с вами успеем по душе поговорить за чаем, we’ll have а cosy chat, [приятно поболтаем,] не правда ли? — обратилась она к Анне
с улыбкой, пожимая ее руку, державшую зонтик.
За обедом он поговорил
с женой о московских делах,
с насмешливою
улыбкой спрашивал о Степане Аркадьиче; но разговор
шел преимущественно общий, о петербургских служебных и общественных делах.