Неточные совпадения
Жили Артамоновы ни с кем не знакомясь, хозяйство их вела толстая старуха, вся в
чёрном, она повязывала голову
чёрным платком так, что, концы его торчали рогами, говорила каким-то мятым
языком, мало и непонятно, точно не русская; от неё ничего нельзя было узнать об Артамоновых.
Пётр пугливо смотрел в бескровное, измученное, почти незнакомое лицо жены; её усталые глаза провалились в
чёрные ямы и смотрели оттуда на людей и вещи, как бы вспоминая давно забытое; медленными движениями
языка она облизывала искусанные губы.
Исчезают в вихре плащей. Кажется, за ними вырвался из толпы кто-то третий, совершенно подобный влюбленному, весь — как гибкий
язык черного пламени. В среде танцующих обнаружилась третья пара влюбленных. Они сидят посреди сцены. Средневековье. Задумчиво склонившись, она следит за его движениями. — Он, весь в строгих линиях, большой и задумчивый, в картонном шлеме, — чертит перед ней на полу круг огромным деревянным мечом.
Неточные совпадения
Наконец ему удавалось остановить раскачавшийся
язык, тогда он переходил на другую кладку, к маленьким колоколам, и,
черный, начинал судорожно дергать руками и ногами, вызванивая «Славься, славься, наш русский царь».
Важно плыли мягко бухающие, сочные вздохи чуткой меди; казалось, что железный,
черный язык ожил и сам, своею силою качается, жадно лижет медь, а звонарь безуспешно ловит его длинными руками, не может поймать и сам в отчаянии бьет лысым черепом о край колокола.
Но когда Вавилов рычал под окном: «Господи Исусе Христе, сыне божий, помилуй нас!» — в дремучей бороде его разверзалась темная яма, в ней грозно торчали три
черных зуба и тяжко шевелился
язык, толстый и круглый, как пест.
Длинный, тощий, с остатками
черных, с проседью, курчавых и, видимо, жестких волос на желтом черепе, в форме дыни, с бородкой клином, горбоносый, он говорил неутомимо, взмахивая густыми бровями, такие же густые усы быстро шевелились над нижней, очень толстой губой, сияли и таяли влажные, точно смазанные маслом, темные глаза. Заметив, что сын не очень легко владеет
языком Франции, мать заботливо подсказывала сыну слова, переводила фразы и этим еще более стесняла его.
Этот литератор неприятно раздражал Самгина назойливой однотонностью
языка, откровенным намерением гипнотизировать читателя одноцветными словами; казалось, что его рассказы написаны слишком густочерными
чернилами и таким крупным почерком, как будто он писал для людей ослабленного зрения.