Случалось, что после такой сцены Бурмистров, осторожно поднимая голову с подушки, долго и опасливо рассматривал утомленное и бледное
лицо женщины. Глаза у нее закрыты, губы сладко вздрагивают, слышно частое биение сердца, и на белой шее, около уха, трепещет что-то живое. Он осторожно спускает ноги на пол — ему вдруг хочется уйти поскорее и тихо, чтобы не разбудить ее.
Челюсть у него дрожала, говорил он тихо, невнятно. Стоял неподвижно и смотрел в
лицо женщины исподлобья, взглядом робкого нищего. А она, сдвинув брови, отмечала меру стиха легкими кивками головы, ее правая рука лежала на камнях стены, левая теребила пуговицу кофты.
Неточные совпадения
Лодка —
женщина лет двадцати трех, высокая, дородная, с пышною грудью, круглым
лицом и большими серо-синего цвета наивно-наглыми глазами.
Бурмистров на секунду остановился в двери, потом шагнул к
женщине и широко открытыми глазами уставился в
лицо ей — бледное, нахмуренное, злое. Босая, в рубашке и нижней юбке, она стояла прямо, держа правую руку за спиной, а левую у горла.
Он скоро заснул, Лодка повернулась, чтобы погасить огонь, — со стены на нее смотрел большой портрет
женщины: продолговатое сухое
лицо с очками на носу и бородавкой у левой ноздри.
Шемякин поставил пред Тосей большую коробку конфект и, наклонясь к
лицу женщины, что-то сказал, — она отрицательно качнула головой.
Чистота женского чувства, се sentiment de pudeur qui fait monter le feu au visage d'une femme, [стыдливость, заливающая
лицо женщины краской (франц.)] это благоухание неведения, эта прелесть непочатости — elles mettent tout Гa hors de cause! [они отбрасывают всё это, как не идущее к делу (франц.)]
Неточные совпадения
Но теперь Долли была поражена тою временною красотой, которая только в минуты любви бывает на
женщинах и которую она застала теперь на
лице Анны.
— То есть как тебе сказать… Стой, стой в углу! — обратилась она к Маше, которая, увидав чуть заметную улыбку на
лице матери, повернулась было. — Светское мнение было бы то, что он ведет себя, как ведут себя все молодые люди. Il fait lа сour à une jeune et jolie femme, [Он ухаживает зa молодой и красивой
женщиной,] a муж светский должен быть только польщен этим.
И через минуту
лицо просветлело, под усами выступила улыбка, и собравшиеся
женщины озабоченно принялись убирать покойника.
Кити была смущена тою борьбой, которая происходила в ней, между враждебностью к этой дурной
женщине и желанием быть снисходительною к ней; но как только она увидала красивое, симпатичное
лицо Анны, вся враждебность тотчас же исчезла.
Легко ступая и беспрестанно взглядывая на мужа и показывая ему храброе и сочувственное
лицо, она вошла в комнату больного и, неторопливо повернувшись, бесшумно затворила дверь. Неслышными шагами она быстро подошла к одру больного и, зайдя так, чтоб ему не нужно было поворачивать головы, тотчас же взяла в свою свежую молодую руку остов его огромной руки, пожала ее и с той, только
женщинам свойственною, неоскорбляющею и сочувствующею тихою оживленностью начала говорить с ним.