Неточные совпадения
Слушая беседы
хозяев о людях, я всегда вспоминал магазин обуви — там говорили так же. Мне было ясно, что
хозяева тоже считают себя лучшими в городе, они знают самые точные правила поведения и, опираясь на эти правила, неясные мне, судят всех людей безжалостно и беспощадно. Суд этот
вызывал у меня лютую тоску и досаду против законов
хозяев, нарушать законы — стало источником удовольствия для меня.
Но все-таки в овраге, среди прачек, в кухнях у денщиков, в подвале у рабочих-землекопов было несравнимо интереснее, чем дома, где застывшее однообразие речей, понятий, событий
вызывало только тяжкую и злую скуку.
Хозяева жили в заколдованном кругу еды, болезней, сна, суетливых приготовлений к еде, ко сну; они говорили о грехах, о смерти, очень боялись ее, они толклись, как зерна вокруг жернова, всегда ожидая, что вот он раздавит их.
Все ранее прочитанные мною книги, кроме Гонкура, судили людей так же строго и крикливо, как мои
хозяева, очень часто они
вызывали симпатию к преступнику и чувство досады на добродетельных людей.
Внизу, под нашей лавкой, у торговца шерстью и валяными сапогами был приказчик, удивлявший весь Нижний базар своим обжорством; его
хозяин хвастался этой способностью работника, как хвастаются злобой собаки или силою лошади. Нередко он
вызывал соседей по торговле на пари...
Я понимал, что он подозревает меня в пособничестве воровству, это
вызвало у меня чувство брезгливости к нему, но не обижало; таков порядок: все воруют, и сам
хозяин тоже любит взять чужое.
Неточные совпадения
Гость встал и этим
вызвал у
хозяина легкий вздох облегчения.
Естественно, что наше появление
вызвало среди китайцев тревогу.
Хозяин фанзы волновался больше всех. Он тайком послал куда-то рабочих. Спустя некоторое время в фанзу пришел еще один китаец. На вид ему было 35 лет. Он был среднего роста, коренастого сложения и с типично выраженными монгольскими чертами лица. Наш новый знакомый был одет заметно лучше других. Держал он себя очень развязно и имел голос крикливый. Он обратился к нам на русском языке и стал расспрашивать, кто мы такие и куда идем.
Все это, по — видимому, нимало не действовало на Дешерта. Это была цельная крепостническая натура, не признававшая ничего, кроме себя и своей воли… Города он не любил: здесь он чувствовал какие-то границы, которые
вызывали в нем постоянное глухое кипение, готовое ежеминутно прорваться… И это-то было особенно неприятно и даже страшно
хозяевам.
Затем тотчас же, точно привидение из люка, появился ее сердечный друг, молодой полячок, с высоко закрученными усами,
хозяин кафешантана. Выпили вина, поговорили о ярмарке, о выставке, немножко пожаловались на плохие дела. Затем Горизонт телефонировал к себе в гостиницу,
вызвал жену. Познакомил ее с теткой и с двоюродным братом тетки и сказал, что таинственные политические дела
вызывают его из города. Нежно обнял Сару, прослезился и уехал.
Женщина быстро ушла, не взглянув на гостью. Сидя на лавке против
хозяина, мать осматривалась, — ее чемодана не было видно. Томительная тишина наполняла избу, только огонь в лампе чуть слышно потрескивал. Лицо мужика, озабоченное, нахмуренное, неопределенно качалось в глазах матери,
вызывая в ней унылую досаду.