Неточные совпадения
Дурно одетых людей — тоже не видать: они, должно быть, как тараканы, прячутся где-нибудь в щелях отдаленных
кварталов; большая часть одеты со вкусом и нарядно; остальные чисто, все причесаны, приглажены и особенно обриты.
Саутси — чистый
квартал, где главные церкви и большие домы; там помещаются и власти.
Эти
кварталы отделяются между собою стеной.
Госпорт лежит на другой стороне гавани и сообщается с прочими тремя
кварталами посредством парового парома, который беспрестанно по веревке ходит взад и вперед и за грош перевозит публику.
Приход на рейд. — Малайцы и индийцы. — Прогулка по городу и окрестностям. — Европейский, малайский и китайский
кварталы. — Продажа опиума. — Ананасы, мангу и мангустаны. — Кокосовые орехи. — Значение Сингапура. — Кумирни. — Купец Вампоа и его вилла.
Вот выступают, в белых кисейных халатах, персияне; вот парси с бледным, матовым цветом лица и лукавыми глазами; далее армянин в европейском пальто; там карета промчалась с китайцами из лавок в их
квартал; тут англичанин едет верхом.
Наконец въехали опять в китайский
квартал, и опять нас охватили разные запахи.
Но духота, вонь и жар от помещавшейся рядом китайской кухни были так сильны, что мы, не дождавшись действия опиума, бежали вон и вздохнули свободно, выехав из китайского
квартала.
Назади китайский
квартал блистал разноцветными фонарями, развешенными у лавок; по рейду мелькали корабельные огни.
Взглянув на этот базар, мы поехали опять по городу, по всем
кварталам — по малайскому, индийскому и китайскому, зажимая частенько нос, и велели остановиться перед буддийской кумирней.
Вид рейда и города. — Улица с дворцами и китайский
квартал. — Китайцы и китаянки. — Клуб и казармы. — Посещение фрегата епископом и генерал-губернатором. — Заведение Джердина и Маттисона.
Дня три я не сходил на берег: нездоровилось и не влекло туда, не веяло свежестью и привольем. Наконец, на четвертый день, мы с Посьетом поехали на шлюпке, сначала вдоль китайского
квартала, состоящего из двух частей народонаселения: одна часть живет на лодках, другая в домишках, которые все сбиты в кучу и лепятся на самом берегу, а иные утверждены на сваях, на воде.
Мы пристали к одной из множества пристаней европейского
квартала, и сквозь какой-то купеческий дом, через толпу китайцев, продавцов и носильщиков (кули), сквозь всевозможные запахи протеснились на улицу, думая там вздохнуть свободно.
Мы дошли до китайского
квартала, который начинается тотчас после европейского. Он состоит из огромного ряда лавок с жильем вверху, как и в Сингапуре. Лавки небольшие, с материями, посудой, чаем, фруктами. Тут же помещаются ремесленники, портные, сапожники, кузнецы и прочие. У дверей сверху до полу висят вывески: узенькие, в четверть аршина, лоскутки бумаги с китайскими буквами. Продавцы, все решительно голые, сидят на прилавках, сложа ноги под себя.
Мы дошли по китайскому
кварталу до моря и до плавучего населения, потом поднялись на горку и углубились в переулок — продолжение китайского
квартала.
В европейском
квартале простор, свежесть, чистота и великолепие стесняют их; они похожи там на рыб, которых из грязной, болотной речки пересадили в фарфоровый бассейн, наполненный прозрачною водою: негде спрятаться, приютиться, стянуть, надуть, выпачкаться и выпачкать ближнего.
Обойдя быстро весь
квартал, мы уперлись в гору, которая в этом месте была отрезана искусственно и состояла из гладкой отвесной стены; тут предполагалась новая улица.
Мы спустились с возвышения и вошли опять в китайский
квартал, прошли, между прочим, мимо одного дома, у окна которого голый молодой китаец наигрывал на инструменте, вроде гитары, скудный и монотонный мотив.
Мы едва добрались до европейского
квартала и пошли в отель, содержимую поляком.
Это последний европейский дом с этой стороны; за ним начинается китайский
квартал, отделяемый от европейского узеньким каналом.
«Жид!» — шепнул мне бывший со мной Гошкевич, успевший уже обегать европейский
квартал.
Речка, разделяющая европейский
квартал от китайского, шириной всего сажен пять, мутна, как и сам Янсекиян, как и Вусун.
Налево открылся нам целый новый китайский
квартал, новый лабиринт лавок, почище и побогаче, нежели на той стороне.
Ров и стена, где торгуют разносчики, обращены к городу; и если б одно ядро попало в европейский
квартал, тогда и осажденные и осаждающие не разделались бы с консулами.
Тут только увидал я, как велик город, какая сеть
кварталов и улиц лежит по берегам Пассига, пересекая его несколько раз!
Я с большей отрадой смотрел на кафров и негров в Африке, на малайцев по островам Индийского океана, но с глубокой тоской следил в китайских
кварталах за общим потоком китайской жизни, наблюдал подробности и попадавшиеся мне ближе личности, слушал рассказы других, бывалых и знающих людей.
В Шанхае стало небезопасно ходить по вечерам: из лагеря приходили в европейский
квартал кучами солдаты и нападали на прохожих; между прочим, они напали на одного англичанина, который вечером гулял с женой.
Потом все европейские консулы, и американский тоже, дали знать Таутаю, чтоб он снял свой лагерь и перенес на другую сторону. Теперь около осажденного города и европейского
квартала все чисто. Но европейцы уже не считают себя в безопасности: они ходят не иначе как кучами и вооруженные. Купцы в своих конторах сидят за бюро, а подле лежит заряженный револьвер. Бог знает, чем это все кончится.
Неточные совпадения
Голенищев опомнился и охотно согласился. Но так как художник жил в дальнем
квартале, то решили взять коляску.
Через час Анна рядом с Голенищевым и с Вронским на переднем месте коляски подъехали к новому красивому дому в дальнем
квартале. Узнав от вышедшей к ним жены дворника, что Михайлов пускает в свою студию, но что он теперь у себя на квартире в двух шагах, они послали ее к нему с своими карточками, прося позволения видеть его картины.
Хотя распоряжения капитана были вполне толковы, помощник вытаращил глаза и беспокойно помчался с тарелкой к себе в каюту, бормоча: «Пантен, тебя озадачили. Не хочет ли он попробовать контрабанды? Не выступаем ли мы под черным флагом пирата?» Но здесь Пантен запутался в самых диких предположениях. Пока он нервически уничтожал рыбу, Грэй спустился в каюту, взял деньги и, переехав бухту, появился в торговых
кварталах Лисса.
Имел я тоже случай тогда до подробности разузнать о сцене в конторе
квартала, тоже случайно-с, и не то чтобы так мимоходом, а от рассказчика особенного, капитального, который, и сам того не ведая, удивительно эту сцену осилил.
[Квартальный надзиратель — полицейский, ведавший небольшим городским участком (
кварталом).]