Неточные совпадения
Но нам, особенно после низменных и сырых берегов Англии,
гора показалась исполином.
Облака подвигались на высоту пика, потом вдруг обнажали его вершину, а там опять скрывали ее;
казалось, надо было ожидать бури, но ничего не было: тучи только играли с
горами.
Мы стали в полутора верстах от берега, но он состоял из
горы, и она
показалась мне так высока, что скрадывала расстояние, подавляя высотой домы и церкви Саймонстоуна.
А после, когда я увидел Столовую
гору, эта мне
показалась пригорком.
Мы видели высоко в ущельях
гор пасущихся коров: они
казались снизу букашками.
Столовая
гора названа так потому, что похожа на стол, но она похожа и на сундук, и на фортепиано, и на стену — на что хотите, всего меньше на
гору. Бока ее
кажутся гладкими, между тем в подзорную трубу видны большие уступы, неровности и углубления; но они исчезают в громадности глыбы. Эти три
горы, и между ними особенно Столовая, недаром приобрели свою репутацию.
День был удивительно хорош: южное солнце, хотя и осеннее, не щадило красок и лучей; улицы тянулись лениво, домы стояли задумчиво в полуденный час и
казались вызолоченными от жаркого блеска. Мы прошли мимо большой площади, называемой Готтентотскою, усаженной большими елями, наклоненными в противоположную от Столовой
горы сторону, по причине знаменитых ветров, падающих с этой
горы на город и залив.
Вся
гора, взятая нераздельно,
кажется какой-то мрачной, мертвой, безмолвной массой, а между тем там много жизни: на подошву ее лезут фермы и сады; в лесах гнездятся павианы (большие черные обезьяны), кишат змеи, бегают шакалы и дикие козы.
Вообще все три
горы кажутся покинутыми материалами от каких-то громадных замыслов и недоконченных нечеловеческих работ.
По
горе, между густой зеленью, местами выбегали и опять прятались тропинки, по которым,
казалось, могли бы ползать разве муравьи; а кое-где выглядывала угрюмо из травы кучка серых камней, образуя горб, там рытвина, заросшая кустами.
Столовая
гора понемногу раздевается от облаков. Сначала
показался угол, потом вся вершина, наконец и основание. По зелени ее заблистало солнце, в пять минут все высохло, кругом меня по кустам щебетали колибри, и весь Капштат, с окрестностями, облился ярким золотым блеском. Мне вчуже стало обидно за отца Аввакума.
И на доме,
кажется, написано: «Меня бы не было здесь, если бы консул не был нужен: лишь только его не станет, я сейчас же
сгорю или развалюсь».
Над окрестными
горами часто
показывались черные облака и проносились с дождем над рейдом.
Вдали ничего нет: ни
горы, ни холма, ни бугра — плоская и,
казалось, топкая долина.
Но кончилось: пушки замолчали,
горы опять заснули, собаки успокоились, на высотах
показалось несколько длиннополых японских фигур.
В «отдыхальне» подали чай, на который просили обратить особенное внимание. Это толченый чай самого высокого сорта: он родился на одной
горе, о которой подробно говорит Кемпфер. Часть этого чая идет собственно для употребления двора сиогуна и микадо, а часть, пониже сорт, для высших лиц. Его толкут в порошок, кладут в чашку с кипятком — и чай готов. Чай превосходный, крепкий и ароматический, но нам он
показался не совсем вкусен, потому что был без сахара. Мы, однако ж, превознесли его до небес.
Все открывшееся перед нами пространство, с лесами и
горами, было облито горячим блеском солнца; кое-где в полях работали люди, рассаживали рис или собирали картофель, капусту и проч. Над всем этим покоился такой колорит мира, кротости, сладкого труда и обилия, что мне, после долгого, трудного и под конец даже опасного плавания,
показалось это место самым очаровательным и надежным приютом.
Вдали, за всем этим, синеют
горы, которые,
кажется, и составляли некогда настоящий берег реки.
Мне странно
показалось, что ленские мужички обращают внимание на такую мелочь, спускают с
гор на одном коне: это не в нашем характере. Ну как бы не махнуть на тройке! Верно, начальство притесняет, велит остерегаться! Впрочем, я рад за шею ближнего, и в том числе за свою.
Неточные совпадения
Предстояло атаковать на пути
гору Свистуху; скомандовали: в атаку! передние ряды отважно бросились вперед, но оловянные солдатики за ними не последовали. И так как на лицах их,"ради поспешения", черты были нанесены лишь в виде абриса [Абрис (нем.) — контур, очертание.] и притом в большом беспорядке, то издали
казалось, что солдатики иронически улыбаются. А от иронии до крамолы — один шаг.
— О! как хорошо ваше время, — продолжала Анна. — Помню и знаю этот голубой туман, в роде того, что на
горах в Швейцарии. Этот туман, который покрывает всё в блаженное то время, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого, веселого, делается путь всё уже и уже, и весело и жутко входить в эту анфиладу, хотя она
кажется и светлая и прекрасная…. Кто не прошел через это?
Она как будто очнулась; почувствовала всю трудность без притворства и хвастовства удержаться на той высоте, на которую она хотела подняться; кроме того, она почувствовала всю тяжесть этого мира
горя, болезней, умирающих, в котором она жила; ей мучительны
показались те усилия, которые она употребляла над собой, чтобы любить это, и поскорее захотелось на свежий воздух, в Россию, в Ергушово, куда, как она узнала из письма, переехала уже ее сестра Долли с детьми.
Но и то
горе и эта радость одинаково были вне всех обычных условий жизни, были в этой обычной жизни как будто отверстия, сквозь которые
показывалось что-то высшее.
Так прошло минут десять; и вот
показалась между
горами волн черная точка; она то увеличивалась, то уменьшалась.