Неточные совпадения
И вдруг неожиданно суждено
было воскресить мечты, расшевелить воспоминания, вспомнить давно забытых мною кругосветных героев. Вдруг и я вслед за ними иду вокруг света! Я радостно содрогнулся при мысли: я
буду в Китае, в Индии, переплыву океаны, ступлю ногою
на те
острова, где гуляет в первобытной простоте дикарь, посмотрю
на эти чудеса — и жизнь моя не
будет праздным отражением мелких, надоевших явлений. Я обновился; все мечты и надежды юности, сама юность воротилась ко мне. Скорей, скорей в путь!
Между моряками, зевая апатически, лениво смотрит «в безбрежную даль» океана литератор, помышляя о том, хороши ли гостиницы в Бразилии,
есть ли прачки
на Сандвичевых
островах,
на чем ездят в Австралии?
Я писал вам, как я
был очарован
островом (и вином тоже) Мадеры. Потом, когда она скрылась у нас из вида, я немного разочаровался. Что это за путешествие
на Мадеру? От Испании рукой подать, всего каких-нибудь миль триста! Это госпиталь Европы.
Поэтому истребить пиратов почти нет возможности: у них
на некоторых
островах есть так хорошо укрепленные места, что могут противиться всякой вооруженной силе.
Какую роль играет этот орех здесь, в тропических широтах! Его
едят и люди, и животные; сок его
пьют; из ядра делают масло, составляющее одну из главных статей торговли в Китае,
на Сандвичевых
островах и в многих других местах; из древесины строят домы, листьями кроют их, из чашек ореха делают посуду.
Роскошь потребует редкой дичи, фруктов не по сезону; комфорт
будет придерживаться своего обыкновенного стола, но зато он потребует его везде, куда ни забросит судьба человека: и в Африке, и
на Сандвичевых
островах, и
на Нордкапе — везде нужны ему свежие припасы, мягкая говядина, молодая курица, старое вино.
7-го числа вечером подошли к главному из
островов, Батану,
на котором, по указанию Бельчера,
есть якорное место.
Я думал, что исполнится наконец и эта моя мечта — увидеть необитаемый
остров; но напрасно: и здесь живут люди, конечно всего человек тридцать разного рода Робинзонов, из беглых матросов и отставных пиратов, из которых один до сих пор носит
на руке какие-то выжженные порохом знаки прежнего своего достоинства. Они разводят ям, сладкий картофель, таро, ананасы, арбузы. У них
есть свиньи, куры, утки.
На другом
острове они держат коров и быков, потому что
на Пиле скот портит деревья.
Но один потерпел при выходе какое-то повреждение, воротился и получил помощь от жителей: он
был так тронут этим, что,
на прощанье, съехал с людьми
на берег, поколотил и обобрал поселенцев. У одного забрал всех кур, уток и тринадцатилетнюю дочь, у другого отнял свиней и жену, у старика же Севри, сверх того, две тысячи долларов — и ушел. Но прибывший вслед за тем английский военный корабль дал об этом знать
на Сандвичевы
острова и в Сан-Франциско, и преступник
был схвачен, с судном, где-то в Новой Зеландии.
Наконец мы вошли
на первый рейд и очутились среди
островов и холмов. Здесь застал нас штиль, и потом подул противный ветер; надо
было лавировать. «Куда ж вы? — говорили японцы, не понимая лавировки, — вам надо сюда, налево». Наконец вошли и
на второй рейд,
на указанное место.
Корвет в самом деле вышел в мае из Камчатки, но заходил
на Сандвичевы
острова. Мы спросили японцев, зачем это им? «Что вам за дело, где мы
были? вам только важно, что мы пришли».
И опять могло случиться, что первобытный, общий язык того и другого народа — у китайцев так и остался китайским, а у японцев мог смешаться с языком quasi-малайцев или тех островитян, которых они застали
на Нипоне, Киузиу и других
островах и которые могли
быть, пожалуй, и курильцы.
Нет, пусть японцы хоть сейчас посадят меня в клетку, а я, с упрямством Галилея,
буду утверждать, что они — отрезанные ломти китайской семьи, ее дети, ушедшие
на острова и, по географическому своему положению, запершиеся там до нашего прихода. И самые
острова эти, если верить геологам, должны составлять часть, оторвавшуюся некогда от материка…
На Крысьем
острове избиты
были некогда испанцы и сожжены их корабли с товарами.
Что они там делают, эти рыбаки, а при случае, может
быть, и пираты, как большая часть живущих
на островах китайцев?
Пробовал я рассмотреть
на карте, но там кроме чертежа
островов были какие-то посторонние пятна, покрывающие оба берега.
Вино у Каннингама, разумеется,
было прекрасное; ему привозили из Европы. Вообще же в продаже в этих местах, то
есть в Сингапуре, Гонконге и Шанхае, вина никуда не годятся. Херес, мадера и портвейн сильно приправлены алкоголем, заглушающим нежный букет вин Пиренейского полуострова. Да их большею частью возят не оттуда, а с мыса Доброй Надежды. Шампанское идет из Америки и просто никуда не годится. Это американское шампанское свирепствует
на Сандвичевых
островах и вот теперь проникло в Китай.
Зачем употреблять вам все руки
на возделывание риса? употребите их
на добывание металлов, а рису вам привезут с Зондских
островов — и вы
будете богаче…» — «Да, — прервал Кавадзи, вдруг подняв свои широкие веки, — хорошо, если б иностранцы возили рыбу, стекло да рис и тому подобные необходимые предметы; а как они
будут возить вон этакие часы, какие вы вчера подарили мне,
на которые у нас глаза разбежались, так ведь японцы вам отдадут последнее…» А ему подарили прекрасные столовые астрономические часы, где кроме обыкновенного циферблата обозначены перемены луны и вставлены два термометра.
— Боятся, так и приветливы. Если японцы стали вдруг приветливы, когда вы и американцы появились с большой силой, то как же не
быть приветливыми ликейцам, которых всего от шестидесяти до восьмидесяти тысяч
на острове!
Его поблагодарили за доставку провизии, и особенно быков и рыбы, и просили доставлять — разумеется, за деньги — вперед русским судам все, что понадобится. Между прочим, ему сказано, что так как
на острове добывается соль, то может случиться, что суда
будут заходить за нею, за рисом или другими предметами: так нельзя ли завести торговлю?
У многих, особенно у старух,
на шее,
на медной цепочке, сверх платья, висят медные же или серебряные кресты или медальоны с изображениями святых. Нечего прибавлять, что все здешние индийцы — католики. В дальних местах, внутри
острова,
есть еще малочисленные племена, или, лучше сказать, толпы необращенных дикарей; их называют негритами (negritos). Испанское правительство иногда посылает за ними небольшие отряды солдат, как
на охоту за зверями.
Только мы расстались с судами, как ветер усилился и вдруг оказалось, что наша фок-мачта клонится совсем назад, еще хуже, нежели грот-мачта. Общая тревога; далее идти
было бы опасно:
на севере могли встретиться крепкие ветра, и тогда ей несдобровать. Третьего дня она вдруг треснула; поскорей убрали фок. Надо зайти в порт, а куда? В Гонконг всего бы лучше, но это значит прямо в гости к англичанам. Решили спуститься назад, к группе
островов Бабуян,
на островок Камигуин, в порт Пио-Квинто, недалеко от Люсона.
На острове есть потухший волкан;
есть пальмы, бананы; раковин множество; при мне матросы привезли Посьету набранный ими целый мешок.
Он всюду совался с своим фрегатом; между прочим, заходил и в Корею, описал островок Гамильтон,
был на соседнем большом
острове Квельпарт, где, говорит он,
есть города, крепости и большое народонаселение.
Они назвали залив, где мы стояли, по имени, также и все его берега, мысы,
острова, деревни, сказали даже, что здесь родина их нынешнего короля; еще объявили, что южнее от них,
на день езды,
есть место, мимо которого мы уже прошли, большое и торговое, куда свозятся товары в государстве.
Нам подали шлюпки, и мы, с людьми и вещами, свезены
были на прибрежный песок и там оставлены, как совершенные Робинзоны. Что толку, что Сибирь не
остров, что там
есть города и цивилизация? да до них две, три или пять тысяч верст! Мы поглядывали то
на шкуну, то
на строения и не знали, куда преклонить голову. Между тем к нам подошел какой-то штаб-офицер, спросил имена, сказал свое и пригласил нас к себе ужинать, а завтра обедать. Это
был начальник порта.
На другой день, при ясной и теплой погоде, я с пятью якутами переправился через Лену, то
есть через узенькие протоки, разделявшие бесчисленные
острова.
Любопытно также, как чукчи производят торговлю, то
есть мену, с другим племенем, коргаулями, или карагаулями, живущими
на островах у устья рек, впадающих в Ледовитое море.
Дело, начатое с Японией о заключении торгового трактата и об определении наших с нею границ
на острове Сахалине, должно
было, по необходимости, прекратиться.
По изустным рассказам свидетелей, поразительнее всего казалось переменное возвышение и понижение берега: он то приходил вровень с фрегатом, то вдруг возвышался саженей
на шесть вверх. Нельзя
было решить, стоя
на палубе, поднимается ли вода, или опускается самое дно моря? Вращением воды кидало фрегат из стороны в сторону, прижимая
на какую-нибудь сажень к скалистой стене
острова, около которого он стоял, и грозя раздробить, как орех, и отбрасывая опять
на середину бухты.