Неточные совпадения
Парусное судно похоже на старую кокетку, которая нарумянится, набелится, подденет десять
юбок и затянется
в корсет, чтобы подействовать на любовника, и на минуту иногда успеет; но только явится молодость и свежесть сил — все ее хлопоты разлетятся
в прах.
Говорят, англичанки еще отличаются величиной своих ног: не знаю, правда ли? Мне кажется, тут есть отчасти и предубеждение, и именно оттого, что никакие другие женщины не выставляют так своих ног напоказ, как англичанки: переходя через улицу,
в грязь, они так высоко поднимают
юбки, что… дают полную возможность рассматривать ноги.
Не успели мы расположиться
в гостиной, как вдруг явились, вместо одной, две и даже две с половиною девицы: прежняя, потом сестра ее, такая же зрелая дева, и еще сестра, лет двенадцати. Ситцевое платье исчезло, вместо него появились кисейные спенсеры, с прозрачными рукавами, легкие из муслинь-де-лень
юбки. Сверх того, у старшей была синева около глаз, а у второй на носу и на лбу по прыщику; у обеих вид невинности на лице.
Этот был стар, одет
в белую
юбку, а верхняя часть тела прикрыта красной материей; на голове чалма.
Голые китайцы,
в одних
юбках или шароварах, а иные только
в повязках кругом поясницы, сидя
в лавках или наруже у порога, чесали длинные косы друг другу или брили головы и подбородки.
Они пробыли почти до вечера. Свита их, прислужники, бродили по палубе, смотрели на все, полуразиня рот. По фрегату раздавалось щелканье соломенных сандалий и беспрестанно слышался шорох шелковых
юбок, так что,
в иную минуту, почудится что-то будто знакомое… взглянешь и разочаруешься! Некоторые физиономии до крайности глуповаты.
Он ведет их толпой, или колонией, как он называет, из-за Каспийского моря, через всю Азию
в Китай, и оттуда
в Японию, прямо так, как они есть, с готовым языком, нравами, обычаями, чуть не с узелком под мышкой,
в котором были завязаны вот эти нынешние их кофты с гербами и
юбки.
«Это-то секретари?» На трап шли, переваливаясь с ноги на ногу, два старика, лет 70-ти каждый, плешивые, с седыми жиденькими косичками,
в богатых штофных
юбках, с широкой бархатной по подолу обшивкой,
в белых бумажных чулках и, как все прочие,
в соломенных сандалиях.
Еще мне понравилось
в этом собрании шелковых халатов,
юбок и мантилий отсутствие ярких и резких красок.
Губернатор был
в халате и
юбке одного цвета, pensee [фиолетово-коричневого — фр.], с темными тоненькими полосками.
Корвет перетянулся, потом транспорт, а там и мы, но без помощи японцев, а сами, на парусах. Теперь ближе к берегу. Я целый день смотрел
в трубу на домы, деревья. Все хижины да дрянные батареи с пушками на развалившихся станках. Видел я внутренность хижин: они без окон, только со входами; видел голых мужчин и женщин, тоже голых сверху до пояса: у них надета синяя простая
юбка — и только. На порогах, как везде, бегают и играют ребятишки; слышу лай собак, но редко.
С Саброски был полный, высокий ондер-баниос, но с таким неяпонским лицом, что хоть сейчас
в надворные советники, лишь только
юбку долой, а
юбка штофная, голубая: славно бы кресло обить! Когда я стал заводить ящик с
Эйноске и Кичибе и те были
в парадных шелковых халатах,
в новых кофтах (всегда черных) и
в шелковых
юбках.
Все четверо полномочные были
в широких мантиях из богатой, толстой, шелковой с узорами материи, которая едва сжималась
в складки; рукава у кисти были чрезвычайно широкие, спереди, от самого подбородка до пояса, висел из той же материи нагрудник; под мантией обыкновенный халат и
юбка, конечно шелковые же.
Все это делалось стоя, все были
в параде: шелковых
юбок не оберешься. Видно, что собрание было самое торжественное. Кичибе и Эйноске были тоже
в шелку: креповая черная или голубая мантильи, с белыми гербами на спине и плечах, шелковый халат, такая же
юбка и белые бумажные чулки.
Мы, выходя из дома, надеваем плащ, а они — широкие панталоны или
юбку, которую будто бы снимают при входе
в дом.
В самом деле, на пристани ожидала нас толпа гуще, было больше суматохи; навстречу вышли важнее чиновники,
в самых пестрых
юбках.
Женщины присвоили себе и особенный костюм: ярко полосатую и даже пеструю
юбку и белую головную мантилью,
в отличие от черной, исключительного головного убора испанок pur sang [чистокровных — фр.].
Весь костюм состоит из бумажной, плотно обвитой около тела
юбки, без рубашки;
юбка прикрыта еще большим платком — это нижняя часть одежды; верхняя состоит из одного только спенсера, большею частью кисейного, без всякой подкладки, ничем не соединяющегося с
юбкою: от этого, при скорой походке, от грациозных движений тагалки, часто бросается
в глаза полоса смуглого тела, внезапно открывающаяся между спенсером и
юбкой.
Несколько испанок
в черных, метиски
в белых мантильях и полосатых
юбках; они стояли на коленях по две, по три, уткнувшись носами
в книгу и совсем закрывшись мантильями.
Неточные совпадения
Бетси, одетая по крайней последней моде,
в шляпе, где-то парившей над ее головой, как колпачок над лампой, и
в сизом платье с косыми резкими полосами на лифе с одной стороны и на
юбке с другой стороны, сидела рядом с Анной, прямо держа свой плоский высокий стан и, склонив голову, насмешливою улыбкой встретила Алексея Александровича.
Она зашла
в глубь маленькой гостиной и опустилась на кресло. Воздушная
юбка платья поднялась облаком вокруг ее тонкого стана; одна обнаженная, худая, нежная девичья рука, бессильно опущенная, утонула
в складках розового тюника;
в другой она держала веер и быстрыми, короткими движениями обмахивала свое разгоряченное лицо. Но, вопреки этому виду бабочки, только что уцепившейся за травку и готовой, вот-вот вспорхнув, развернуть радужные крылья, страшное отчаяние щемило ей сердце.
Лучше бы одеты они были дурно,
в простых пестрядевых
юбках и рубашках, бегали себе по двору и ничем не отличались от простых крестьянских детей!
— Мило, Анна Григорьевна, до невероятности; шьется
в два рубчика: широкие проймы и сверху… Но вот, вот, когда вы изумитесь, вот уж когда скажете, что… Ну, изумляйтесь: вообразите, лифчики пошли еще длиннее, впереди мыском, и передняя косточка совсем выходит из границ;
юбка вся собирается вокруг, как, бывало,
в старину фижмы, [Фижмы —
юбка с каркасом.] даже сзади немножко подкладывают ваты, чтобы была совершенная бель-фам. [Бель-фам (от фр. belle femme) — пышная женщина.]
— Перевешать всю жидову! — раздалось из толпы. — Пусть же не шьют из поповских риз
юбок своим жидовкам! Пусть же не ставят значков на святых пасхах! Перетопить их всех, поганцев,
в Днепре!