Цитаты со словом «язык»
Я видел его на песках Африки, следящего за работой негров, на плантациях Индии и Китая, среди тюков чаю, взглядом и словом, на своем родном
языке, повелевающего народами, кораблями, пушками, двигающего необъятными естественными силами природы…
В тавернах, в театрах — везде пристально смотрю, как и что делают, как веселятся, едят, пьют; слежу за мимикой, ловлю эти неуловимые звуки
языка, которым волей-неволей должен объясняться с грехом пополам, благословляя судьбу, что когда-то учился ему: иначе хоть не заглядывай в Англию.
Еще они могли бы тоже принять в свой
язык нашу пословицу: не красна изба углами, а красна пирогами, если б у них были пироги, а то нет; пирожное они подают, кажется, в подражание другим: это стереотипный яблочный пирог да яичница с вареньем и крем без сахара или что-то в этом роде.
Наш друг
Языков непременно сказал бы: здесь каждый — Бритт.
Одно преподавание
языка или хождение за ребенком там не важность: остается уехать в Россию.
Все они, на разных
языках, больше по-французски и по-английски, очень плохо на том и другом, навязывались в проводники.
Он представил нас ей, но, к сожалению, она не говорила ни на каком другом
языке, кроме португальского, и потому мы только поглядели на нее, а она на нас.
За мной увязались идти двое мальчишек; один болтал по-французски, то есть исковеркает два слова французских да прибавит три португальских; другой то же делал с английским
языком.
«Как же вы пьете вино, когда и так жарко?» — спросил я их с помощью мальчишек и посредством трех или четырех
языков.
Недаром он говорит по-английски: даром южный житель не пошевелит пальцем, а тут он шевелит
языком, да еще по-английски.
Эта вечно играющая и что-то будто говорящая на непонятном
языке картина неба никогда не надоест глазам.
Мы засыпали ее вопросами, но она или не говорила, или не понимала, или, наконец, в Порто-Прайя под именем французского разумеют совсем другой
язык.
Некоторые из этих дам долго шли за нами и на исковерканном английском
языке (и здесь англичане — заметьте!) просили денег бог знает по какому случаю.
Берите же, любезный друг, свою лиру, свою палитру, свой роскошный, как эти небеса,
язык, язык богов, которым только и можно говорить о здешней природе, и спешите сюда, — а я винюсь в своем бессилии и умолкаю!
Бог с вами: типун бы вам на
язык — на якорь становимся!» В самом деле скомандовали: «Из бухты вон!», потом: «Отдай якорь!» Раздался минутный гром рванувшейся цепи, фрегат дрогнул и остановился.
Собака залаяла, и то не так, отдает чужим, как будто на иностранном
языке лает.
Я мимо многих кустов проходил с поникшей головой, как мимо букв неизвестного мне
языка.
Я почти не видал голландцев в Капштате, но
язык голландский, однако ж, еще в большом ходу.
Филипп! где вы?» — сорвалось у меня с
языка воззвание к слугам.
Нас село за обед человек шестнадцать. Whetherhead сел подле меня. Я разлил всем суп, в том числе и ему, и между нами завязался разговор, сначала по-английски, но потом перешел на немецкий
язык, который знаком мне больше.
Я не помню, чтоб в нашей литературе являлись в последнее время какие-нибудь сведения об этом крае, не знаю также ничего замечательного и на французском
языке.
Каких трудов стоила им всякая этнографическая гипотеза, всякое филологическое соображение, которое надо было основывать на скудных, почти нечеловеческих звуках
языков здешних народов!
Увидев меня, она высунула мне
язык.
Я давно слышал, что
язык бушменов весь состоит из смеси гортанных звуков с прищелкиванием языка и потому недоступен для письменного выражения.
Бушмен поднял глаза, опустил и опять поднял, потом медленно раскрыл рот, показал бледно-красные челюсти, щелкнул
языком и издал две гортанные ноты.
Готтентоты отрекаются от этого родства, но черты лица, отчасти
язык, цвет кожи — все убеждает, что они одного корня.
Но эти имена даны уже европейцами, а я просил, чтоб они сказали мне, как их зовут на их природном
языке.
Миссионер повторил вопрос; тогда они, по порядку, сначала один, потом другой, помычали и щелкнули
языком.
По-французски он не знал ни слова. Пришел зять его, молодой доктор, очень любезный и разговорчивый. Он говорил по-английски и по-немецки; ему отвечали и на том и на другом
языке. Он изъявил, как и все почти встречавшиеся с нами иностранцы, удивление, что русские говорят на всех языках. Эту песню мы слышали везде. «Вы не русский, — сказали мы ему, — однако ж вот говорите же по-немецки, по-английски и по-голландски, да еще, вероятно, на каком-нибудь из здешних местных наречий».
Он с умилением смотрел на каждого из нас, не различая, с кем уж он виделся, с кем нет, вздыхал, жалел, что уехал из России, просил взять его с собой, а под конец обеда, выпив несколько рюмок вина, совсем ослабел, плакал, говорил смесью разных
языков, примешивая беспрестанно карашо, карашо.
Получив желаемое, я ушел к себе, и только сел за стол писать, как вдруг слышу голос отца Аввакума, который, чистейшим русским
языком, кричит: «Нет ли здесь воды, нет ли здесь воды?» Сначала я не обратил внимания на этот крик, но, вспомнив, что, кроме меня и натуралиста, в городе русских никого не было, я стал вслушиваться внимательнее.
Утро. Солнце блещет, и все блещет с ним. Какие картины вокруг! Какая жизнь, суматоха, шум! Что за лица! Какие
языки! Кругом нас острова, все в зелени; прямо, за лесом мачт, на возвышенностях, видны городские здания.
Ко мне в каюту толпой стали ломиться индийцы, малайцы, китайцы, с аттестатами от судов разных наций, все портные, прачки, комиссионеры. На палубе настоящий базар: разноплеменные гости разложили товары, и каждый горланил на своем
языке, предлагая материи, раковины, обезьян, птиц, кораллы.
Но от ананасов начал чесаться у многих
язык (в буквальном смысле), губы щипало кислотой.
Разве не разврат и не уродливость платить тысячу золотых монет за блюдо из птичьих мозгов или
языков или за филе из рыбы, не потому, чтоб эти блюда были тоньше вкусом прочих, недорогих, а потому, что этих мозгов и рыб не напасешься?
Что за
язык придумали они — и понимали друг друга!
По приезде адмирала епископ сделал ему визит. Его сопровождала свита из четырех миссионеров, из которых двое были испанские монахи, один француз и один китаец, учившийся в знаменитом римском училище пропаганды. Он сохранял свой китайский костюм, чтоб свободнее ездить по Китаю для сношений с тамошними христианами и для обращения новых. Все они завтракали у нас; разговор с епископом, итальянцем, происходил на французском
языке, а с китайцем отец Аввакум говорил по-латыни.
Мы повели гостей в капитанскую каюту: там дали им наливки, чаю, конфект. Они еще с лодки все показывали на нашу фор-брам-стеньгу, на которой развевался кусок белого полотна, с надписью на японском
языке «Судно российского государства». Они просили списать ее, по приказанию разумеется, чтоб отвезти в город, начальству.
В бумаге еще правительство, на французском, английском и голландском
языках, просило остановиться у так называемых Ковальских ворот, на первом рейде, и не ходить далее, в избежание больших неприятностей, прибавлено в бумаге, без объяснения, каких и для кого. Надо думать, что для губернаторского брюха.
Они знают только голландский
язык и употребляются для сношений с голландцами, которые, сидя тут по целым годам, могли бы, конечно, и сами выучиться по-японски.
Вообще все:
язык, вера их, обычаи, одежда, культура и воспитание — все пришло к ним от китайцев.
В
языке их, по словам знающих по-китайски, есть некоторое сходство с китайским.
И опять могло случиться, что первобытный, общий
язык того и другого народа — у китайцев так и остался китайским, а у японцев мог смешаться с языком quasi-малайцев или тех островитян, которых они застали на Нипоне, Киузиу и других островах и которые могли быть, пожалуй, и курильцы.
Он ведет их толпой, или колонией, как он называет, из-за Каспийского моря, через всю Азию в Китай, и оттуда в Японию, прямо так, как они есть, с готовым
языком, нравами, обычаями, чуть не с узелком под мышкой, в котором были завязаны вот эти нынешние их кофты с гербами и юбки.
Что за краткость, что за добродушие! какой
язык!
И этим
языком и тоном написана вся эта любопытная книга, вероятно современница «Телемахиды»!
Японцы тихо, с улыбкой удовольствия и удивления, сообщали друг другу замечания на своем звучном
языке. Некоторые из них, и особенно один из переводчиков, Нарабайоси 2-й (их два брата, двоюродные, иначе гейстра), молодой человек лет 25-ти, говорящий немного по-английски, со вздохом сознался, что все виденное у нас приводит его в восторг, что он хотел бы быть европейцем, русским, путешествовать и заглянуть куда-нибудь, хоть бы на Бонинсима…
Между тем китайский ученый не смеет даже выразить свою мысль живым, употребительным
языком: это запрещено; он должен выражаться, как показано в книгах.
«Здравствуй, Баба!» — сказал я, уж не помню, на каком
языке.
Цитаты из русской классики со словом «язык»
Он почти не знал иностранных
языков, почти не знал немецкого
языка.
Ежели спросит: что означает слово"смерч"? — отвечай: слово сие русское, в переводе на еврейский
язык означающее Вифезда…
Владимир Ефимович, переводивший на немецкий
язык фразы из самоучителя Туссена и Лангенштейдта, тихонько бормотал их себе под нос.
Таково оно и будет, доколе французский
язык будет в России больше других
языков в употреблении.
Артемий Филиппович. Да, Аммос Федорович, кроме вас, некому. У вас что ни слово, то Цицерон с
языка слетел.
Ассоциации к слову «язык»
Предложения со словом «язык»
- Устойчивое развитие – это перевод на русский язык английского термина sustainable development.
- На современном английском языке говорят представители разных рас и множества совершенно не схожих друг с другом народов, но данный факт языкового единства ни коим образом не сказывается на антропологической однородности.
- Надо сказать, что в ту пору мои знания иностранных языков ограничивались немецким со словарём, а также полузабытыми навыками грузинской письменности.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «язык»
Значение слова «язык»
ЯЗЫ́К, -а́, м. 1. Орган в полости рта в виде мышечного выроста у позвоночных животных и человека, способствующий пережевыванию и глотанию пищи, определяющий ее вкусовые свойства. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ЯЗЫК
Афоризмы русских писателей со словом «язык»
Дополнительно