Цитаты со словом «смешит»
Но вот в самом деле мы еще далеко были от берега, а на нас повеяло теплым, пахучим воздухом,
смесью ананасов, гвоздики, как мне казалось, и еще чего-то.
Говорят, это
смесь черного и зеленого чаев; но это еще не причина, чтоб он был так дурен; прибавьте, что к чаю подали вместо сахару песок, сахарный конечно, но все-таки песок, от которого мутный чай стал еще мутнее.
Я давно слышал, что язык бушменов весь состоит из
смеси гортанных звуков с прищелкиванием языка и потому недоступен для письменного выражения.
Он с умилением смотрел на каждого из нас, не различая, с кем уж он виделся, с кем нет, вздыхал, жалел, что уехал из России, просил взять его с собой, а под конец обеда, выпив несколько рюмок вина, совсем ослабел, плакал, говорил
смесью разных языков, примешивая беспрестанно карашо, карашо.
Ни одного цельного цвета, красного, желтого, зеленого: все
смесь, нежные, смягченные тоны того, другого или третьего.
Там я поражен был
смесью ярких платьев на малайцах и индийцах и счел их за какое-то собрание птиц в кабинете натуральной истории.
Англичане хорошим чаем, да просто чаем (у них он один), называют особый сорт грубого черного или
смесь его с зеленым, смесь очень наркотическую, которая дает себя чувствовать потребителю, язвит язык и небо во рту, как почти все, что англичане едят и пьют.
Тут была
смесь одежд: видна шелковая кофта и шаровары купца, синий халат мужика, камзол и панталоны империалиста с вышитым кружком или буквой на спине.
И он, и два бывшие с ним баниоса подпили: те покраснели, а Эйноске,
смесью английского, голландского и французского языков с нагасакским наречием, извинялся, что много пил и, в подтверждение этого, забыл у нас свою мантилью на собачьем меху.
Метисы — это пересаженные на манильскую почву, с разных других мест, цветки, то есть
смесь китайцев, испанцев и других племен с индийцами.
Стол —
смесь английского с французским: зелень, например, вся приготовлена по-французски, а мясо и рыба поданы по-английски, неразрезанными; к ним особо опять французские рагу, тут же и сои, пикули.
«Хочешь видеть японский пейзаж?» — спросил я его чрез переводчика
смесью немецкого, английского и голландского языков и показал какой-то, взятый, кажется, из Зибольда вид.
Но их мало, жизни нет, и пустота везде. Мимо фрегата редко и робко скользят в байдарках полудикие туземцы. Только Афонька, доходивший в своих охотничьих подвигах, через леса и реки, и до китайских, и до наших границ и говорящий понемногу на всех языках, больше
смесью всех, между прочим и наречиями диких, не робея, идет к нам и всегда норовит прийти к тому времени, когда команде раздают вино. Кто-нибудь поднесет и ему: он выпьет и не благодарит выпивши, не скажет ни слова, оборотится и уйдет.
Сегодня я проехал мимо полыньи: несмотря на лютый мороз, вода не мерзнет, и облако черного пара, как дым, клубится над ней. Лошади храпят и пятятся. Ямщик франт попался, в дохе, в шапке с кистью, и везет плохо. Лицо у него нерусское. Вообще здесь
смесь в народе. Жители по Лене состоят и из крестьян, и из сосланных на поселение из разных наций и сословий; между ними есть и жиды, и поляки, есть и из якутов. Жидов здесь любят: они торгуют, дают движение краю.
Цитаты из русской классики со словом «смешит»
Ассоциации к слову «смешит»
Синонимы к слову «смешит»
Предложения со словом «смешить»
- Училась она ужасно, зато лучше всех в школе умела смешить людей.
- Они не выпрямлялись у него очень долго, и меня это всегда смешило.
- Меня всегда очень смешил этот анекдот, но сейчас в нём было столь удручающее правдоподобие, что мне вовсе не хотелось смеяться.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «смешить»
Значение слова «смешить»
СМЕШИ́ТЬ, -шу́, -ши́шь; несов., перех. Вызывать у кого-л. смех, заставлять смеяться. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова СМЕШИТЬ
Афоризмы русских писателей со словом «смешить»
Дополнительно