Цитаты со словом «покататься»
Юность резвилась,
каталась из угла в угол, как с гор.
Празднуя масленицу, они не могли не вспомнить катанья по льду и заменили его ездой друг на друге удачнее, нежели Петр Александрович икру заменил сардинами. Глядя, как забавляются,
катаясь друг на друге, и молодые, и усачи с проседью, расхохочешься этому естественному, национальному дурачеству: это лучше льняной бороды Нептуна и осыпанных мукой лиц.
Мулаты, мулатки в европейских костюмах; далее пьяные английские матросы, махая руками, крича во все горло, в шляпах и без шляп,
катаются в экипажах или толкутся у пристани.
Европеянок можно видеть у них дома или с пяти часов до семи, когда они
катаются по эспланаде, опрокинувшись на эластические подушки щегольских экипажей в легких, прозрачных, как здешний воздух, тканях и в шляпках, не менее легких, аjour: точно бабочка сидит на голове.
При них
катались и на шлюпках, которые, как птицы.
И вот губернатор начинает спроваживать гостей — нейдут; чуть он громко заговорит или не исполняет просьб, не шлет свежей провизии, мешает шлюпкам
кататься — ему грозят идти в Едо; если не присылает, по вызову, чиновников — ему говорят, что сейчас поедут сами искать их в Нагасаки, и чиновники едут.
Их побранили за то, что лодки японские осмеливаются становиться близко; сказали, что будем насильно отбуксировывать их дальше и ездить
кататься за линию лодок.
Иначе, лишь только фрегат вошел бы в проход, японцы выстроили бы линию из своих лодок позади его и загородили бы нам второй рейд, на котором нельзя было бы
кататься на шлюпках; а они этого и добивались.
Он приказал объявить им, что «и так много делают снисхождения, исполняя их обычаи: не ездят на берег; пришли в Нагасаки, а не в Едо, тогда как могли бы сделать это, а они не ценят ничего этого, и потому
кататься будем».
Ничего не было, и даже никого: японцы, очевидно, сердятся за нашу настойчивость
кататься по рейду, несмотря на караульные лодки, а может быть, и за холодный прием.
Я отвечал жестом, что они далеко будут
кататься.
На фрегате ничего особенного: баниосы ездят каждый день выведывать о намерениях адмирала. Сегодня были двое младших переводчиков и двое ондер-баниосов: они просили, нельзя ли нам не
кататься слишком далеко, потому что им велено следить за нами, а их лодки не угоняются за нашими. «Да зачем вы следите?» — «Велено», — сказал высокий старик в синем халате. «Ведь вы нам помешать не можете». — «Велено, что делать! Мы и сами желали бы, чтоб это скорее изменилось», — прибавил он.
Вчера, 28-го, когда я только было собрался уснуть после обеда, мне предложили
кататься на шлюпке в море. Мы этим нет-нет да и напомним японцам, что вода принадлежит всем и что мешать в этом они не могут, и таким образом мы удерживаем это право за европейцами. Наши давно дразнят японцев, катаясь на шлюпках.
Нет: с такими понятиями о катанье не советую вам принимать приглашения
покататься с моряком: это все равно, если б вас посадили верхом на бешеную лошадь да предложили прогуляться.
Моряки
катаются непременно на парусах, стало быть в ветер, чего многие не любят, да еще в свежий ветер, то есть когда шлюпка лежит на боку и когда белоголовые волны скачут выше борта, а иногда и за борт.
Часа в три мы снялись с якоря, пробыв ровно три месяца в Нагасаки: 10 августа пришли и 11 ноября ушли. Я лег было спать, но топот людей, укладка якорной цепи разбудили меня. Я вышел в ту минуту, когда мы выходили на первый рейд, к Ковальским, так называемым, воротам. Недавно я еще
катался тут. Вон и бухта, которую мы осматривали, вон Паппенберг, все знакомые рытвины и ложбины на дальних высоких горах, вот Каменосима, Ивосима, вон, налево, синеет мыс Номо, а вот и простор, беспредельность, море!
Только одно семейство
каталось в шарабане, да еще одну леди, кажется жену пастора, несли четыре китайца в железных креслах, поставленных на двух бамбуковых жердях.
— «А вот отдохните здесь, теперь три часа, в четыре подадут обед: обедайте, если хотите, а после я тотчас велю закладывать экипажи, пораньше, для вас, и вы поедете
кататься.
«Что это такое кальсадо?» — «Это гулянье около крепости и по взморью: туда по вечерам собираются все
кататься».
Среди круга многие
катались верхом, а по обеим сторонам экипажей, по аллее и по полю, шли непрерывной толпой тагалы и тагалки домой из гавани, с фабрик, с работы.
Он не упомянул ни слова о том, что вчера японские лодки вздумали мешать
кататься нашим шлюпкам и стали теснить их.
Цитаты из русской классики со словом «покататься»
— Же ву при, — говорит, — пожалуйста, пусть она с нянею в моей карете поездит,
покатается.
— А то остались бы. Мы поехали бы на озеро: там есть лодка,
покатались бы.
— Тетя, тетя? Возьмите и меня с собой к вам! — раздался голос Лизаветы Николаевны. Замечу, что Лизавета Николаевна прибыла к обедне вместе с губернаторшей, а Прасковья Ивановна, по предписанию доктора, поехала тем временем
покататься в карете, а для развлечения увезла с собой и Маврикия Николаевича. Лиза вдруг оставила губернаторшу и подскочила к Варваре Петровне.
Леонид.
Покататься бы на лодке; я бы тебя перевез на островок. Там так хорошо, на островке. Ну, что ж, пойдем. (Берет ее за руку).
— А мы еще
покатаемся по городу, — весело и тонко вскричал Бердников. — Потом — в какое-нибудь увеселительное место; вы не против?
Синонимы к слову «покататься»
Предложения со словом «покататься»
- – Слава! – позвала она его на летнюю кухню. – Может, на велосипеде хочешь покататься?
- Сначала собирались в развлекательный центр, но потом решили покататься на велосипедах в парке.
- Говорю же, ещё немного покатаюсь по свету и скоро сам начну шпрехать на английском, в смысле понимать.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «покататься»
Значение слова «покататься»
Дополнительно