Цитаты со словом «некоторые»
«Вот вы привыкли по ночам сидеть, а там, как солнце село, так затушат все огни, — говорили другие, — а шум, стукотня какая, запах, крик!» — «Сопьетесь вы там с кругу! — пугали
некоторые, — пресная вода там в редкость, все больше ром пьют».
Некоторые постоянно живут в Индии и приезжают видеться с родными в Лондон, как у нас из Тамбова в Москву. Следует ли от этого упрекать наших женщин, что они не бывают в Китае, на мысе Доброй Надежды, в Австралии, или англичанок за то, что они не бывают на Камчатке, на Кавказе, в глубине азиатских степей?
Некоторые находят, что в пароходе меньше поэзии, что он не так опрятен, некрасив.
Так удавалось ему дня три, но однажды он воротился с пустым кувшином, ерошил рукой затылок, чесал спину и чему-то хохотал, хотя сквозь смех проглядывала
некоторая принужденность.
В спорах о любви начинают примиряться; о дружбе еще не решили ничего определительного и, кажется, долго не решат, так что до
некоторой степени каждому позволительно составить самому себе идею и определение этого чувства.
Чем смотреть на сфинксы и обелиски, мне лучше нравится простоять целый час на перекрестке и смотреть, как встретятся два англичанина, сначала попробуют оторвать друг у друга руку, потом осведомятся взаимно о здоровье и пожелают один другому всякого благополучия; смотреть их походку или какую-то иноходь, и эту важность до комизма на лице, выражение глубокого уважения к самому себе,
некоторого презрения или, по крайней мере, холодности к другому, но благоговения к толпе, то есть к обществу.
Здесь до значительной степени можно наблюдать
некоторые стороны жизни животных почти в естественном состоянии.
Мальчишка догнал меня и, тыча монетой мне в спину, как зарезанный кричал: «No use, no use (Не ходит)!» Глядя на все фокусы и мелочи английской изобретательности, отец Аввакум, живший в Китае, сравнил англичан с китайцами по мелочной, микроскопической деятельности, по стремлению к торгашеству и по
некоторым другим причинам.
Известно, как англичане уважают общественные приличия. Это уважение к общему спокойствию, безопасности, устранение всех неприятностей и неудобств — простирается даже до
некоторой скуки. Едешь в вагоне, народу битком набито, а тишина, как будто «в гробе тьмы людей», по выражению Пушкина.
Сделав
некоторые покупки, я в пристани Albertpier взял английскую шлюпку и отправился назад домой.
Сказал бы вам что-нибудь о своих товарищах, но о
некоторых я говорил, о других буду говорить впоследствии.
Где Егорка?» Справляются насчет Егорки и узнают, что он отправился рыбу ловить бреднем в обществе
некоторых любителей из дворовых людей.
Некоторые из этих дам долго шли за нами и на исковерканном английском языке (и здесь англичане — заметьте!) просили денег бог знает по какому случаю.
Мы прошли эту рощу или сад — сад потому, что в
некоторых местах фруктовые деревья были огорожены; кое-где видел я шалаши, и в них старые негры стерегли сад, как и у нас это бывает.
Некоторые из негров бранились между собой — и это вы знаете: попробуйте остановиться в Москве или Петербурге, где продают сайки и калачи, и поторгуйте у одного: как все это закричит и завоюет!
Некоторые сбегали за зрительными трубами.
Спутники мои беспрестанно съезжали на берег,
некоторые уехали в Капштат, а я глядел на холмы, ходил по палубе, читал было, да не читается, хотел писать — не пишется. Прошло дня три-четыре, инерция продолжалась.
Некоторые женщины из коричневых племен поразительно сходны с нашими загорелыми деревенскими старухами; зато черные ни на что не похожи: у всех толстые губы, выдавшиеся челюсти и подбородок, глаза как смоль, с желтым белком, и ряд белейших зубов.
И
некоторые из наших ходили: пошли в сапогах, а воротились босые.
В ней постель, по обыкновению преширокая, с занавесом; дрянной ореховый стол, несколько стульев, которые скликают друг друга; обои разодраны в
некоторых местах; на потолке красуется пятно.
Мы, не зная, каково это блюдо, брали доверчиво в рот; но тогда начинались различные затруднения: один останавливался и недоумевал, как поступить с тем, что у него во рту; иной, проглотив вдруг, делал гримасу, как будто говорил по-английски; другой поспешно проглатывал и метался запивать, а
некоторые, в том числе и барон, мужественно покорились своей участи.
Мы пошли по улицам, зашли в контору нашего банкира, потом в лавки. Кто покупал книги, кто заказывал себе платье, обувь, разные вещи. Книжная торговля здесь довольно значительна; лавок много; главная из них, Робертсона, помещается на большой улице. Здесь есть своя самостоятельная литература. Я видел много периодических изданий, альманахов, стихи и прозу, карты и гравюры и купил
некоторые изданные здесь сочинения собственно о Капской колонии. В книжных лавках продаются и все письменные принадлежности.
В
некоторых улицах видел я множество конюшен для верховых лошадей.
Тут пришли
некоторые дамы, в том числе и его жена.
Эмигранты вместе с искусством виноделия занесли на мыс свои нравы, обычаи, вкус и
некоторую степень роскоши, что все привилось и к фермерам.
Голландцы многочисленны, сказано выше: действительно так, хотя они уступили первенствующую роль англичанам, то есть почти всю внешнюю торговлю, навигацию, самый Капштат, который из Капштата превратился в Кэптоун, но большая часть местечек заселена ими, и фермы почти все принадлежат им, за исключением только тех, которые находятся в
некоторых восточных провинциях — Альбани, Каледон, присоединенных к колонии в позднейшие времена и заселенных английскими, шотландскими и другими выходцами.
Некоторые из них тогда же начали мало-помалу выселяться из колонии, далее от берегов.
Колониальное правительство принуждено было между тем вытеснить
некоторые наиболее враждебные племена, сильно тревожившие колонию своими мелкими набегами и грабежом, из занятых ими мест. Все это повело к первой, вспыхнувшей в 1834 году, серьезной войне с кафрами.
Наконец, англичане ввели также свою систему податей и налогов. Может быть,
некоторые из последних покажутся преждевременными для молодого, только что формирующегося гражданского общества, но они по большей части оправдываются значительностью издержек, которых требовало и требует содержание и управление колонии и особенно частые и трудные войны с кафрами.
Впрочем, в 1837 году
некоторые налоги были отменены, например налог с дохода, с слуг, также с некоторых продуктов. Многие ошибочно думают, что вообще колонии, и в том числе капская, доходами своими обогащают британскую казну; напротив, последняя сама должна была тратить огромные суммы.
Значительный доход получается от продажи казенных земель, особенно в
некоторых новых округах, например Виктории и других.
С одной стороны, эти войны оживляют колонию: присутствие войск и сопряженное с тем увеличение потребления разных предметов до
некоторой степени усиливает торговое движение.
Множество рук и денег уходит на эти неблагодарные войны, последствия которых в настоящее время не вознаграждают трудов и усилий ничем, кроме неверных, почти бесплодных побед, доставляющих спокойствие краю только на
некоторое время.
Некоторые племена покорились тотчас же, объявив себя подданными английской короны и обещая содействовать к прекращению беспорядков на границе, другие отступали далее.
Когда
некоторые вожди являлись с покорностью, от них требовали выдачи оружия и скота, но они приносили несколько ружей и приводили вместо тысяч десятки голов скота, и когда их прогоняли, они поневоле возвращались к оружию и с новой яростью нападали на колонию.
Голод принудил его, однако ж, сдаться: он, с
некоторыми советниками и вождями, был отправлен в Гремстоун и брошен в тюрьму.
Поселенцы, по обыкновению, покинули свои места, угнали скот, и кто мог, бежал дальше от границ Кафрарии. Вся пограничная черта представляла одну картину общего движения.
Некоторые из фермеров собирались толпами и укреплялись лагерем в поле или избирали убежищем укрепленную ферму.
Часов в пять пустились дальше. Дорога
некоторое время шла все по той же болотистой долине. Мы хотя и оставили назади, но не потеряли из виду Столовую и Чертову горы. Вправо тянулись пики, идущие от Констанской горы.
От Капштата горы
некоторое время далеко идут по обеим сторонам, а милях в семидесяти стесняются в длинное ущелье, через которое предстояло нам ехать.
Такая фура очень живописна: представьте себе длинную телегу сажени в три, с круглым сводом из парусины, набитую до того этим магометанским народом, что
некоторые мужчины и дети, не помещаясь под холстиной, едва втиснуты туда, в кучу публики, и торчат, как сверхкомплектные поленья в возах с дровами.
Война с кафрами только что кончилась;
некоторые из негритянских племен участвовали в ней по приглашению английского правительства.
А фермеры эти не бедны: у
некоторых хозяев от семи до восьми тысяч руб. сер. годового дохода.
Дорога
некоторое время шла дурная, по размытым дождями оврагам и буеракам, посреди яркой зелени кустов и крупной травы.
После обеда пробовали ходить, но жарко: надо было достать белые куртки. Они и есть в чемодане, да прошу до них добраться без помощи человека! «Нет, уж лучше пусть жарко будет!…» — заключили
некоторые из нас.
До сих пор одни только готтентоты оказали
некоторую склонность к оседлости, к земледелию и особенно к скотоводству, и из них составилась целая область.
За мостом ущелье в
некоторых местах опять сжималось, но уже заметно было, что оно должно скоро кончиться.
Вскоре мы подъехали к самому живописному месту. Мы только спустились с одной скалы, и перед нами представилась широкая расчищенная площадка, обнесенная валом. На площадке выстроено несколько флигелей. Это другая тюрьма. В
некотором расстоянии, особо от тюремных флигелей, стоял маленький домик, где жил сын Бена, он же смотритель тюрьмы и помощник своего отца.
Мы взяли в бутылку воды,
некоторые из всадников пересели в экипаж, и мы покинули это живописное место, оживленное сильною растительностью.
Раздался взрыв, как глухой пушечный выстрел. Почва приподнялась немного под каменьями, и
некоторые из них подскочили, а другие просто покатились в сторону. Сделано было при нас несколько таких взрывов.
Я вспомнил, что
некоторые из моих товарищей, видевшие уже Сейоло, говорили, что жена у него нехороша собой, с злым лицом и т. п., и удивлялся, как взгляды могут быть так различны в определении даже наружности женщины! «Видели Сейоло?» — с улыбкой спросил нас Вандик.
Цитаты из русской классики со словом «некоторые»
Синонимы к слову «некоторые»
Предложения со словом «некоторые»
- Однако человек ещё некоторое время играл с воздухом, выпуская немного наружу и снова вдувая в трубку, словно боялся прекратить единственное доступное пока спасительное действие.
- Редко бывает приятно сплетничать о самом себе, но в некоторых случаях человеку после исповеди становится легче.
- Даже в наше время некоторые люди пытаются выделиться из толпы, демонстрируя свои богатства.
- (все предложения)
Значение слова «некоторый»
НЕ́КОТОРЫЙ, -ая, -ое, мест. неопределенное. 1. Какой-то, точно не определенный. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова НЕКОТОРЫЙ
Афоризмы русских писателей со словом «некоторые»
- Метод науки… — анализ; метод искусства — синтез. Наука путем сравнений, сопоставлений, соотношений пытается разложить явления мира на их составные элементы. Искусство путем аналогий жаждет связать элементы мира в некоторые целые. Наука, следовательно, дает те элементы, из которых творит художник, и искусство начинается там, где наука останавливается.
- Как прекрасны бывают некоторые несчастные люди, их лица, глаза, из которых так и смотрит вся их душа!
- Некоторые наши привычки сидят в нас так глубоко, что, как бы нас потом жизнь ни ломала, мы от них ну никак не можем избавиться.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно