Цитаты со словом «английское»
Не величавый образ Колумба и Васко де Гама гадательно смотрит с палубы вдаль, в неизвестное будущее:
английский лоцман, в синей куртке, в кожаных панталонах, с красным лицом, да русский штурман, с знаком отличия беспорочной службы, указывают пальцем путь кораблю и безошибочно назначают день и час его прибытия.
«Гостиницы отличные, — отвечают ему, — на Сандвичевых островах найдете все: немецкую колонию, французские отели,
английский портер — все, кроме — диких».
Везде и всюду этот образ
английского купца носится над стихиями, над трудом человека, торжествует над природой!
«Увижу ли я опять эти главы и кресты?» — прощался я мысленно, отваливая в четвертый и последний раз от
Английской набережной.
У англичан море — их почва: им не по чем ходить больше. Оттого в
английском обществе есть множество женщин, которые бывали во всех пяти частях света.
«Вот какое различие бывает во взглядах на один и тот же предмет!» — подумал я в ту минуту, а через месяц, когда, во время починки фрегата в Портсмуте, сдавали порох на сбережение в
английское адмиралтейство, ужасно роптал, что огня не дают и что покурить нельзя.
Задул постоянный противный ветер и десять дней не пускал войти в
Английский канал.
Что касается до национальных
английских кушаньев, например пудинга, то я где ни спрашивал, нигде не было готового: надо было заказывать.
Мальчишка догнал меня и, тыча монетой мне в спину, как зарезанный кричал: «No use, no use (Не ходит)!» Глядя на все фокусы и мелочи
английской изобретательности, отец Аввакум, живший в Китае, сравнил англичан с китайцами по мелочной, микроскопической деятельности, по стремлению к торгашеству и по некоторым другим причинам.
Вся
английская торговля прочна, кредит непоколебим, а между тем покупателю в каждой лавке надо брать расписку в получении денег.
Филантропия возведена в степень общественной обязанности, а от бедности гибнут не только отдельные лица, семейства, но целые страны под
английским управлением.
Изредка только
английская верейка, как коза, проскачет по валам к Вайту или от Вайта в Портсмут.
Сделав некоторые покупки, я в пристани Albertpier взял
английскую шлюпку и отправился назад домой.
Вот я думал бежать от русской зимы и прожить два лета, а приходится, кажется, испытать четыре осени: русскую, которую уже пережил,
английскую переживаю, в тропики придем в тамошнюю осень. А бестолочь какая: празднуешь два Рождества, русское и английское, два Новые года, два Крещенья. В английское Рождество была крайняя нужда в работе — своих рук недоставало: англичане и слышать не хотят о работе в праздник. В наше Рождество англичане пришли, да совестно было заставлять работать своих.
В последнее время я жил близко, в одной огромной каюте
английского корабля, пока наш фрегат был в доке, с четырьмя товарищами.
Все размещены были очень удобно по многочисленным каютам стопушечного старого
английского корабля.
Утром мы все четверо просыпались в одно мгновение, ровно в восемь часов, от пушечного выстрела с «Экселента», другого
английского корабля, стоявшего на мертвых якорях, то есть неподвижно, в нескольких саженях от нас.
«Сволочь эти aceu!» (так называют матросы англичан от употребляемого беспрестанно в
английской речи — «I say» («Я говорю, послушай»)).
Только в пользу одной шерстяной материи, называемой «
английской кожей» и употребляемой простым народом на платье, он сделал исключение, и то потому, что панталоны из нее стоили всего два шиллинга.
Но Боже мой! каким презрением обдал он
английского купца, нужды нет, что тот смотрел совершенным джентльменом!
Облако
английского тумана, пропитанное паром и дымом каменного угля, скрывает от меня этот образ.
В этой прогулке уместились три
английские города, биржа.
Английский лоцман соснет немного ночью, а остальное время стоит у руля, следит зорко за каждою струей, он и в туман бросает лот и по грунту распознает место. Всего хуже встречные суда, а их тут множество.
Письмо это, со многими другими, взял
английский лоцман, который провожал нас по каналу и потом съехал на рыбачьем боте у самого Лизарда.
За мной увязались идти двое мальчишек; один болтал по-французски, то есть исковеркает два слова французских да прибавит три португальских; другой то же делал с
английским языком.
«English garden» («
Английский сад»), — говорили проводники.
По просьбе консула, несмотря на воскресенье, нам отперли один магазин, лучший на всем острове, и этот магазин —
английский.
Чего в нем нет!
английские иглы, ножи и прочие стальные вещи, английские бумажные и шерстяные ткани, сукна; их же бронза, фарфор, ирландские полотна.
Еще досаднее, что они носятся с своею гордостью как курица с яйцом и кудахтают на весь мир о своих успехах; наконец, еще более досадно, что они не всегда разборчивы в средствах к приобретению прав на чужой почве, что берут, чуть можно, посредством
английской промышленности и английской юстиции; а где это не в ходу, так вспоминают средневековый фаустрехт — все это досадно из рук вон.
Некоторые из этих дам долго шли за нами и на исковерканном
английском языке (и здесь англичане — заметьте!) просили денег бог знает по какому случаю.
У самого подножия горы лежат домов до сорока
английской постройки; между ними видны две церкви, протестантская и католическая.
У адмиралтейства
английский солдат стоит на часах, в заливе качается английская же эскадра.
Табачник думал, что бог знает как утешит меня, выдав свой товар за
английский.
По этим картинкам я заключил, не видав еще хозяев, что гостиница
английская.
Вообще можно различить
английские и голландские гостиницы с первого взгляда.
От Саймонсбея до Капштата всего 24
английских мили, или 36 верст.
Мы видели много улиц и площадей, осмотрели
английскую и католическую церкви, миновав мечеть, помещающуюся в доме, который ничем не отличается от других.
Город открылся нам весь оттуда, город чисто
английский, с немногими исключениями: высокие двухэтажные домы с магазинами внизу; улицы пересекаются под прямым углом.
Я пристально всматривался в физиономию города: та же Англия, те же узенькие, высокие
английские домы, крытые аспидом и черепицей, в два, редкие в три этажа.
Мулаты, мулатки в европейских костюмах; далее пьяные
английские матросы, махая руками, крича во все горло, в шляпах и без шляп, катаются в экипажах или толкутся у пристани.
И между всем этим народонаселением проходят и проезжают прекрасные, нежные создания —
английские женщины.
Там явились все только наши да еще служащий в Ост-Индии
английский военный доктор Whetherhead. На столе стояло более десяти покрытых серебряных блюд, по обычаю англичан, и чего тут не было! Я сел на конце; передо мной поставили суп, и мне пришлось хозяйничать.
Как обыкновенно водится на
английских обедах, один посылал свою тарелку туда, где стояли котлеты, другой просил рыбы, и обед съедался вдруг.
Я сел было писать, но
английский обед сморит сном хоть кого; да мы еще набегались вдоволь.
А разве вы ожидали противного?..» — «Нет: я сравниваю с нашими офицерами, — продолжал он, — на днях пришел
английский корабль, человек двадцать офицеров съехали сюда и через час поставили вверх дном всю отель.
Да нет, все в нем не
английское: не смотрит он, вытараща глаза; не сжата у него, как у англичан, и самая мысль, суждение в какие-то тиски; не цедит он ее неуклюже, сквозь зубы, по слову.
У этого мысль льется так игриво и свободно: видно, что ум не задавлен предрассудками; не рядится взгляд его в
английский покрой, как в накрахмаленный галстух: ну, словом, все, как только может быть у космополита, то есть у жида.
Игрок говорил с бароном, Посьет с
английским доктором.
Недавно только отведена для усмиренных кафров целая область, под именем Британской Кафрарии, о чем сказано будет ниже, и предоставлено им право селиться и жить там, но под влиянием, то есть под надзором,
английского колониального правительства. Область эта окружена со всех сторон британскими владениями: как и долго ли уживутся беспокойные племена под ферулой европейской цивилизации и оружия, сблизятся ли с своими победителями и просветителями — эти вопросы могут быть разрешены только временем.
Английские земледельческие орудия кажутся им чересчур легкими и хрупкими.
Цитаты из русской классики со словом «английское»
Предложения со словом «английский»
- Частота не в качестве научной меры высоты звука, а как слово английского языка означает число каких-то событий за фиксированный интервал времени.
- – У нас же есть всякие сады с углублённым изучением иностранных языков. Вон даже наши близнецы по два английских слова знают.
- Он хорошо знал английский язык и имел возможность арендовать машину, мог за четыре дня объездить дюжину фабрик и произвести необходимые закупки.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «английский»
Что (кто) бывает «английским»
Значение слова «английский»
Афоризмы русских писателей со словом «английский»
- Бесстыдство этого <английского> народа доходит до какого-то героизма, чуть дело коснется до сбыта товара, какой бы он ни был, хоть яд!
- Я английский язык знаю порядочно и перевести всякую пьесу могу легко; но с Шекспиром очень осторожно: для каждой английской фразы можно найти десяток русских фраз, но я стараюсь выбрать из этого десятка самую подходящую.
- Если наши дети хотят быть людьми в самом деле образованными, они должны приобретать образование самостоятельными знаниями. И необходимейшею подготовкою для возможности приобретать его должны быть усердные занятия французским, немецким и английским языками.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно