Неточные совпадения
Одевшись, подошел он к зеркалу и чихнул опять так громко, что подошедший
в это
время к окну индейский петух — окно же было очень близко от земли — заболтал ему что-то вдруг и весьма скоро на
своем странном языке, вероятно «желаю здравствовать», на что Чичиков
сказал ему дурака.
— Да шашку-то, —
сказал Чичиков и
в то же
время увидел почти перед самым носом
своим и другую, которая, как казалось, пробиралась
в дамки; откуда она взялась, это один только Бог знал. — Нет, —
сказал Чичиков, вставши из-за стола, — с тобой нет никакой возможности играть! Этак не ходят, по три шашки вдруг.
— Вот он вас проведет
в присутствие! —
сказал Иван Антонович, кивнув головою, и один из священнодействующих, тут же находившихся, приносивший с таким усердием жертвы Фемиде, что оба рукава лопнули на локтях и давно лезла оттуда подкладка, за что и получил
в свое время коллежского регистратора, прислужился нашим приятелям, как некогда Виргилий прислужился Данту, [Древнеримский поэт Вергилий (70–19 гг. до н. э.)
в поэме Данте Алигьери (1265–1321) «Божественная комедия» через Ад и Чистилище провожает автора до Рая.] и провел их
в комнату присутствия, где стояли одни только широкие кресла и
в них перед столом, за зерцалом [Зерцало — трехгранная пирамида с указами Петра I, стоявшая на столе во всех присутственных местах.] и двумя толстыми книгами, сидел один, как солнце, председатель.
А вот пройди
в это
время мимо его какой-нибудь его же знакомый, имеющий чин ни слишком большой, ни слишком малый, он
в ту же минуту толкнет под руку
своего соседа и
скажет ему, чуть не фыркнув от смеха: «Смотри, смотри, вон Чичиков, Чичиков пошел!» И потом, как ребенок, позабыв всякое приличие, должное знанию и летам, побежит за ним вдогонку, поддразнивая сзади и приговаривая: «Чичиков!
Чичиков заглянул из-под низа ему
в рожу, желая знать, что там делается, и
сказал: «Хорош! а еще воображает, что красавец!» Надобно
сказать, что Павел Иванович был сурьезно уверен
в том, что Петрушка влюблен
в красоту
свою, тогда как последний
временами позабывал, есть ли у него даже вовсе рожа.
Теперь перенесемся в Восточный океан, в двадцатые градусы северной широты, к другой «опасной» минуте, пережитой у Ликейских островов, о которой я ничего не
сказал в свое время. Я не упоминаю об урагане, встреченном нами в Китайском море, у группы островов Баши, когда у нас зашаталась грот-мачта, грозя рухнуть и положить на бок фрегат. Об этом я подробно писал.
Неточные совпадения
Она вспоминала
свое усилие
в первое
время, чтобы преодолеть отвращение, которое она испытывала к нему, как и ко всем чахоточным, и старания, с которыми она придумывала, что
сказать ему.
При взгляде на тендер и на рельсы, под влиянием разговора с знакомым, с которым он не встречался после
своего несчастия, ему вдруг вспомнилась она, то есть то, что оставалось еще от нее, когда он, как сумасшедший, вбежал
в казарму железнодорожной станции: на столе казармы бесстыдно растянутое посреди чужих окровавленное тело, еще полное недавней жизни; закинутая назад уцелевшая голова с
своими тяжелыми косами и вьющимися волосами на висках, и на прелестном лице, с полуоткрытым румяным ртом, застывшее странное, жалкое
в губках и ужасное
в остановившихся незакрытых глазах, выражение, как бы словами выговаривавшее то страшное слово — о том, что он раскается, — которое она во
время ссоры
сказала ему.
— Я
в этом отношении не то что равнодушен, но
в ожидании, —
сказал Степан Аркадьич с
своею самою смягчающею улыбкой. — Я не думаю, чтобы для меня наступило
время этих вопросов.
— Да нельзя же
в коридоре разговаривать! —
сказал Левин, с досадой оглядываясь на господина, который, подрагивая ногами, как будто по
своему делу шел
в это
время по коридору.
—
В третий раз предлагаю вам
свою руку, —
сказал он чрез несколько
времени, обращаясь к ней. Анна смотрела на него и не знала, что
сказать. Княгиня Бетси пришла ей на помощь.