Неточные совпадения
Это название она приобрела законным образом, ибо, точно, ничего не пожалела, чтобы сделаться любезною в последней степени, хотя, конечно, сквозь любезность прокрадывалась ух какая юркая прыть женского
характера! и хотя подчас в каждом
приятном слове ее торчала ух какая булавка! а уж не приведи бог, что кипело в сердце против той, которая бы пролезла как-нибудь и чем-нибудь в первые.
Другая же дама, то есть приехавшая, не имела такой многосторонности в
характере, и потому будем называть ее: просто
приятная дама.
Между нами есть довольно людей и умных, и образованных, и добрых, но людей постоянно
приятных, людей постоянно ровного
характера, людей, с которыми можно прожить век и не поссориться, — я не знаю, много ли у нас можно отыскать таких людей!
Переговоры все, по-видимому, были возложены на него, Кавадзи, а Тсутсуй был послан так, больше для значения и, может быть, тоже по своему
приятному характеру.
Везде его ценили за его трудолюбие, ловкость и силу в работе, главное — за добрый,
приятный характер; но нигде он не уживался, потому что раза два в год, а то и чаще, запивал, и тогда, кроме того что пропивал всё с себя, становился еще буен и придирчив.
Неточные совпадения
На ее взгляд, во всей немецкой нации не было и не могло быть ни одного джентльмена. Она в немецком
характере не замечала никакой мягкости, деликатности, снисхождения, ничего того, что делает жизнь так
приятною в хорошем свете, с чем можно обойти какое-нибудь правило, нарушить общий обычай, не подчиниться уставу.
Чем же добился ее этот лесничий? Что их связывает друг с другом? Как они сошлись? Сознательно ли, то есть отыскав и полюбив один в другом известную сумму
приятных каждому свойств, или просто угадали взаимно
характеры, и бессознательно, без всякого анализа, привязались один к другому?
Г-жа Б. также находила удовлетворительными ответы Лопухова о
характере Верочки; дело быстро шло на лад, и, потолковав полчаса, г-жа Б. сказала, что «если ваша молоденькая тетушка будет согласна на мои условия, прошу ее переселяться ко мне, и чем скорее, тем
приятнее для меня».
Несмотря на огромное различие в обилии и силе вод, и те и другие реки имеют один уже
характер: русло их всегда песчано, всегда углублено; сбывая летом, вода обнажает луговую сторону, и река катит свои волны в широко разметанных желтых песках, перебиваемых косами разноцветной гальки: следовательно, настоящие берега их голы, бесплодны и, по-моему, не представляют ничего
приятного, отрадного взору человеческому.
— «Посмотрите, — продолжал он рассуждать сам с собой, — какая цивилизованная и
приятная наружность, какое умное и образованное лицо, какая складная и недурная речь, а между тем все это не имеет под собою никакого содержания; наконец, она умна очень (Фатеева, в самом деле, была умная женщина), не суетна и не пуста по
характеру, и только невежественна до последней степени!..»