Неточные совпадения
Кочкарев. Как же, черт возьми? Ведь пропасть тоже, не выходя из комнаты, никак он не мог. Разве не спрятался ли?.. Иван Кузьмич! где ты? не дурачься,
полно, выходи скорее! Ну что за шутки такие? в церковь давно пора! (Заглядывает за шкаф, искоса запускает даже глаз под стулья.)Непонятно! Но нет, он не мог уйти, никаким образом не мог.
Да он здесь; в той комнате
и шляпа, я ее нарочно положил туда.
Анна Андреевна. Ну вот! Боже сохрани, чтобы не поспорить! нельзя,
да и полно! Где ему смотреть на тебя? И с какой стати ему смотреть на тебя?
Но ничего не вышло. Щука опять на яйца села; блины, которыми острог конопатили, арестанты съели; кошели, в которых кашу варили, сгорели вместе с кашею. А рознь да галденье пошли пуще прежнего: опять стали взаимно друг у друга земли разорять, жен в плен уводить, над девами ругаться. Нет порядку,
да и полно. Попробовали снова головами тяпаться, но и тут ничего не доспели. Тогда надумали искать себе князя.
— Какой гранжанр! [Высший, торжественный стиль (фр. grand genre).] — заметил Базаров, — кажется, это так по-вашему называется? Герцогиня,
да и полно.
Неточные совпадения
«
И полно, Таня! В эти лета // Мы не слыхали про любовь; // А то бы согнала со света // Меня покойница свекровь». — // «
Да как же ты венчалась, няня?» — // «Так, видно, Бог велел. Мой Ваня // Моложе был меня, мой свет, // А было мне тринадцать лет. // Недели две ходила сваха // К моей родне,
и наконец // Благословил меня отец. // Я горько плакала со страха, // Мне с плачем косу расплели //
Да с пеньем в церковь повели.
— Я тут еще беды не вижу. // «
Да скука, вот беда, мой друг». // — Я модный свет ваш ненавижу; // Милее мне домашний круг, // Где я могу… — «Опять эклога! //
Да полно, милый, ради Бога. // Ну что ж? ты едешь: очень жаль. // Ах, слушай, Ленский;
да нельзя ль // Увидеть мне Филлиду эту, // Предмет
и мыслей,
и пера, //
И слез,
и рифм et cetera?.. // Представь меня». — «Ты шутишь». — «Нету». // — Я рад. — «Когда же?» — Хоть сейчас // Они с охотой примут нас.
Вы, плугари, гречкосеи, овцепасы, баболюбы!
полно вам за плугом ходить,
да пачкать в земле свои желтые чеботы,
да подбираться к жинкам
и губить силу рыцарскую!
«Слышь ты, Василиса Егоровна, — сказал он ей покашливая. — Отец Герасим получил, говорят, из города…» — «
Полно врать, Иван Кузмич, — перервала комендантша, — ты, знать, хочешь собрать совещание
да без меня потолковать об Емельяне Пугачеве;
да лих, [
Да лих (устар.) —
да нет уж.] не проведешь!» Иван Кузмич вытаращил глаза. «Ну, матушка, — сказал он, — коли ты уже все знаешь, так, пожалуй, оставайся; мы потолкуем
и при тебе». — «То-то, батька мой, — отвечала она, — не тебе бы хитрить; посылай-ка за офицерами».
Да это,
полно, та ли-с? // Татьяна Юрьевна!!! Известная, — притом // Чиновные
и должностные — // Все ей друзья
и все родные; // К Татьяне Юрьевне хоть раз бы съездить вам.