Цитаты со словом «поступь»
Отец мой почти совсем не служил; воспитанный французским гувернером в доме набожной и благочестивой тетки, он лет шестнадцати
поступил в Измайловский полк сержантом, послужил до павловского воцарения и вышел в отставку гвардии капитаном; в 1801 он уехал за границу и прожил, скитаясь из страны в страну, до конца 1811 года.
Родственник наш, учившийся в пансионе в Москве и приходивший иногда по праздникам к нам,
поступил в Ямбургский уланский полк.
Разве придется говорить о небольших кражах… но тут понятия так сбиты положением, что трудно судить: человек-собственность не церемонится с своим товарищем и
поступает запанибрата с барским добром.
На его место
поступил брауншвейг-вольфенбюттельский солдат (вероятно, беглый) Федор Карлович, отличавшийся каллиграфией и непомерным тупоумием. Он уже был прежде в двух домах при детях и имел некоторый навык, то есть придавал себе вид гувернера, к тому же он говорил по-французски на «ши», с обратным ударением. [Англичане говорят хуже немцев по-французски, но они только коверкают язык, немцы оподляют его. (Прим. А. И. Герцена.)]
Она узнала меня, плакала, качала головой и приговаривала: «Ох, уже и ты-то как состарился, я по
поступи тебя только и узнала, а я — уж, я-то, — о-о-ох — и не говори!»
Вместо озабоченного прислушивания в саду и беспрерывных отправок курьеров в Петербург, — добавляет Давыдов, — он должен был лично поспешить туда; так
поступил бы всякий мало-мальски мужественный человек.
— А я думаю, что те, которые вам их вручили, верят вам. А потому на что ж нам беречь их имена. — С этими словами Стааль список бросил в огонь и, само собою разумеется,
поступил превосходно.
— В таком случае… конечно… я не смею… — и взгляд городничего выразил муку любопытства. Он помолчал. — У меня был родственник дальний, он сидел с год в Петропавловской крепости; знаете, тоже, сношения — позвольте, у меня это на душе, вы, кажется, все еще сердитесь? Я человек военный, строгий, привык; по семнадцатому году
поступил в полк, у меня нрав горячий, но через минуту все прошло. Я вашего жандарма оставлю в покое, черт с ним совсем…
— Ты, ей-богу,
поступаешь как дитя или как сумасшедший, — заметил Кетчер, повышая брови и пожимая с негодованием плечами.
Минут через пять взошла твердым шагом высокая старуха, с строгим лицом, носившим следы большой красоты; в ее осанке,
поступи и жестах выражались упрямая воля, резкий характер и резкий ум. Она проницательно осмотрела меня с головы до ног, подошла к дивану, отодвинула одним движением руки стол и сказала мне...
Должно быть, он еще недавно
поступил на свое место, он еще наслаждался им и потому говорил несколько свысока.
…Кроме швейцарской натурализации, я не принял бы в Европе никакой, ни даже английской;
поступить добровольно в подданство чье бы то ни было мне противно. Не скверного барина на хорошего хотел переменить я, а выйти из крепостного состояния в свободные хлебопашцы. Для этого предстояли две страны: Америка и Швейцария.
Когда дело
поступило в Большой совет, два иезуитствующие депутата подняли голос против меня, но ничего не сделали.
Валерио свирепо напал на министра в своей интерпелляции и требовал отчета, почему меня выслали. Министр мялся, отклонял всякое влияние русской дипломации, свалил все на доносы интенданта и смиренно заключил, что если министерство
поступило сгоряча, неосторожно, то оно с удовольствием изменит свое решение.
Учитель говорил не по-швейцарски, а по-немецки, да и не просто, а по образцам из нарочито известных ораторов и писателей: он помянул и о Вильгельме Телле, и о Карле Смелом (как тут
поступила бы австрийско-александринская театральная ценсура — разве назвала бы Вильгельма Смелым, а Карла — Теллем?) и при этом не забыл не столько новое, сколько выразительное сравнение неволи с позлащенной клеткой, из которой птица все же рвется...
Потом я узнал, что простые швейцарские вина, вовсе не крепкие на вкус, получают с летами большую силу и особенно действуют на непривычных. Канцлер нарочно мне не сказал этого. К тому же, если б он и сказал, я не стал бы отказываться от добродушного угощения крестьян, от их тостов и еще менее не стал бы церемонно мочить губы и ломаться. Что я хорошо
поступил, доказывается тем, что через год, проездом из Берна в Женеву, я встретил на одной станции моратского префекта.
Белинский давно заметил, что секрет успеха дипломатов состоит в том, что они с нами
поступают, как с дипломатами, а мы — с дипломатами, как с людьми.
Цитаты из русской классики со словом «поступь»
Она подошла к нему, не прежним ползучим шагом, не с волнующимся при походке станом, а тихой, ровной
поступью. Шаги издавали легкий, сухой стук.
Легкая и шаткая
поступь стала ровною и твердою походкою.
Лиза тихо повернулась и твердою, спокойною
поступью вышла за двери.
По-прежнему
поступь его была тороплива, и в движениях сквозило легкомыслие, но изнурительные занятия, видимо, подействовали, и на лицо уже легли расплюевские тени.
От движения тяжелого коромысла и от плавной
поступи ее бедра раскачиваются ритмично то влево, то вправо, и в их волнообразных движениях есть грубая, чувственная красота.
Ассоциации к слову «поступь»
Синонимы к слову «поступь»
Предложения со словом «поступь»
- Страна, конечно, уверенной поступью шагала от победы к победе, но нам, живущим в саянской глуши, приходилось с раннего утра занимать очередь за хлебом, чтобы потом, когда его привезут, приступом брать прилавок магазина.
- Она достояла до конца, убедилась, что последний уголёк сдал свои позиции, и, удовлетворённо кивнув, твёрдой поступью направилась домой.
- Возможно, именно она и настораживает? Ни пения птиц, ни шороха ветра, ни мягкой поступи зверя, хруста ветки или шелеста листвы.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «поступь»
Значение слова «поступь»
ПО́СТУПЬ, -и, ж. 1. Манера ступать при ходьбе (преимущественно о плавной, величавой и т. п. походке). Плавная поступь. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ПОСТУПЬ
Афоризмы русских писателей со словом «поступь»
Дополнительно