Неточные совпадения
— Ты знаешь, что нет… Я еду
на ферму, в совершенную деревню, к моей старой няне. Вместо парка у меня будет большая проезжая дорога и окрестные уединенные леса; вместо общества — работники и работницы
фермы да деревенские парни и девушки ближайшего села; вместо развлечения — право ничего не делать и мечтать, глядя
на лучи восходящего и заходящего солнца, при печальном безмолвии пустынных далеких полей, сливающихся
с горизонтом.
Когда же у Вацлавской родилась дочь, то Ядвига снова появилась около Анжелики Сигизмундовны в качестве няни этого ребенка, а когда ему минул год, она прибыла
с ними в Москву, где Анжелика Вацлавская купила
на имя Залесской
ферму близ села Покровского и, поселив в ней свою бывшую няню, поручила ей охранение маленькой Рены, изредка и
на короткое время приезжая навещать свою дочь и осыпая щедрыми благодеяниями старуху, не чаявшую души в обеих своих воспитанницах.
Местность, где находилась
ферма, вопреки мрачным краскам,
на которые не поскупилась в описании Ирена в разговоре со своей подругой, была очень живописна. Справа был густой лес, почти примыкающий к саду, слева открывалось необозримое пространство полей и лугов; сзади
фермы,
на берегу протекающей извилинами реки, раскинулось большое село,
с красиво разбросанными в большинстве новыми избами и каменной церковью изящной архитектуры. Перед
фермой вилась и уходила вдаль большая дорога.
Весть о таинственном исчезновении Ирены, бывшей любимицей не только живущих
на ферме, но и всего села Покровского,
с быстротою молнии облетела все село.
Данная ею клятва была несложна. Вышедши оправданной из Рязанского окружного суда, вернувшись в Варшаву вместе со своею дочерью, она, устроив свои дела, увидала себя обладательницей небольшого капитала, тысяч в пятнадцать рублей. Захватив
с собой свою няньку Ядвигу, она поехала в Москву, купила
ферму близ Покровского и оставила
на попечении старой польки малютку Рену.
Неточные совпадения
Посаженные
на оброк мужики не взносили денег в срок, крали лес; почти каждую ночь сторожа ловили, а иногда
с бою забирали крестьянских лошадей
на лугах «
фермы».
— Нет, каков шельма! «Дай, говорит, мне
на аренду», — опять
с яростью начал Тарантьев, — ведь нам
с тобой, русским людям, этого в голову бы не пришло! Это заведение-то немецкой стороной пахнет. Там все какие-то
фермы да аренды. Вот постой, он его еще акциями допечет.
Потом зеленая шпалера внезапно раздвинется, открывая поля
с грядами, покосами,
фермами, стадами,
с пестрыми нивами, как заплатами, которые стелются далеко, вплоть до синеющего
на горизонте леса.
Приход в Falsebay. — Саймонсбей и Саймонстоун. — Поправки
на фрегате. — Капштат. — «Welch’s hotel». — Столовая гора, Львиная гора и Чертов пик. — Ботанический сад. — Клуб. — Англичане, голландцы, малайцы, готтентоты и негры. — Краткий исторический очерк Капской колонии и войн
с кафрами. — Поездка по колонии. — Соммерсет. — Стелленбош. —
Ферма Эльзенборг. — Паарль.
Жаль только (
на этот раз), что везут
с неимоверною быстротою: хижины,
фермы, города, замки мелькают, как писаные.