— Для того, чтобы быть матерью, я должна была скрываться, скрывать твое существование, скрывать, что я мать тебе. Другая мать, встретившая дочь под руку с таким человеком,
с бриллиантами на шее и оскорблением на лбу, вызвала бы сочувствие и негодование целого света. Все — мужчины и женщины — плакали бы вместе с ней, все поняли бы ее горе…
Неточные совпадения
На шее горело всеми огнями радуги великолепное ожерелье из
бриллиантов чистейшей воды.
На руках были дорогие браслеты, надетые поверх светлых перчаток, затягивавших крошечные ручки до самого локтя и обнаруживавших поразительную белизну остальной части руки. Это чудное, идеальное, дышащее неподдельной чистотой существо составляло резкий контраст
с нескромными выражениями чересчур смелых взглядов более или менее усталых,
с искусно ремонтированными лицами других присутствующих женщин.
Самгину казалось, что все мужчины и дамы смотрят на Марину, как бы ожидая, когда она будет танцевать. Он находил, что она отвечает на эти взгляды слишком пренебрежительно. Марина чистит грушу, срезая толстые слои, а рядом с нею рыжеволосая дама
с бриллиантами на шее, на пальцах ловко срезает кожицу с груши слоями тонкими, почти как бумага.
У Боброва была Анна
с бриллиантами на шее, которую он носил постоянно, а уж на какой ленте висела эта Анна, про то не спрашивайте. Лента была так же нераспознаваема, как цвет его воротника на мундире.
Неточные совпадения
Лиза, его смуглая Лиза, набелена была по уши, насурьмлена пуще самой мисс Жаксон; фальшивые локоны, гораздо светлее собственных ее волос, взбиты были, как парик Людовика XIV; рукава a l’imbecile [По-дурацки (фр.) — фасон узких рукавов
с пуфами у плеча.] торчали, как фижмы у Madame de Pompadour; [Мадам де Помпадур (фр.).] талия была перетянута, как буква икс, и все
бриллианты ее матери, еще не заложенные в ломбарде, сияли
на ее пальцах,
шее и ушах.
Полюбовавшись им минуты
с две, Санин хотел было заговорить, нарушить эту священную тишину — как вдруг дверь из соседней комнаты растворилась, и
на пороге появилась молодая, красивая дама в белом шелковом платье,
с черными кружевами, в
бриллиантах на руках и
на шее — сама Марья Николаевна Полозова.
Впереди нас и сзади нас шли люди, направлявшиеся туда же, куда и мы, — мужчины в меховых пальто, женщины в длинных дипломатах и пальмерстонах из претендующей
на роскошь материи: шелковые цветы по плисовому полю,
с боа
на шеях и в белых шелковых платках
на головах; все это входило в подъезд и, поднявшись
на несколько ступенек лестницы, раздевалось, обнаруживая по большей части жалко-роскошные туалеты, где шелк заменяла наполовину бумага, золото — бронза,
бриллианты — шлифованное стекло, а свежесть лица и блеск глаз — цинковые белила, кармин и тердесьен.
С этими словами он надел ей
на шею медальон
на золотой цепочке в виде сердца, осыпанного
бриллиантами.
Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях,
с бриллиантами и жемчугами
на открытых руках и
шеях.