Неточные совпадения
Поравнявшись с горой Кабаргой, мы
повернули на восток
к фанзе Хаудиен [Хоу-дяиз — второй (задний) постоялый двор.], расположенной на другой стороне Уссури, около устья
реки Ситухе [Ши-тоу-хе — каменистая речка.].
Достигнув водораздела, мы
повернули на север и пошли вдоль хребта
к истокам
реки Лиственничной.
Утром мне доложили, что Дерсу куда-то исчез. Вещи его и ружье остались на месте. Это означало, что он вернется. В ожидании его я пошел побродить по поляне и незаметно подошел
к реке. На берегу ее около большого камня я застал гольда. Он неподвижно сидел на земле и смотрел в воду. Я окликнул его. Он
повернул ко мне свое лицо. Видно было, что он провел бессонную ночь.
Подкрепив свои силы едой, мы с Дерсу отправились вперед, а лошади остались сзади. Теперь наша дорога стала подыматься куда-то в гору. Я думал, что Тютихе протекает здесь по ущелью и потому тропа обходит опасное место. Однако я заметил, что это была не та тропа, по которой мы шли раньше. Во-первых, на ней не было конных следов, а во-вторых, она шла вверх по ручью, в чем я убедился, как только увидел воду. Тогда мы решили
повернуть назад и идти напрямик
к реке в надежде, что где-нибудь пересечем свою дорогу.
Пройдя по
реке 5 км, мы
повернули на восток
к морю.
За водоразделом мы нашли ручей, который привел нас
к реке Дананце, впадающей в Кулумбе (верхний приток Имана). Пройдя по ней 10 км, мы
повернули на восток и снова взобрались на Сихотэ-Алинь, а затем спустились
к реке Да-Лазагоу (приток Сицы). Название это китайское и в переводе означает Падь больших скал.
Доехав до проезжей дороги, он указал нам наше направление, а сам
повернул к реке. Через некоторое время мы увидели на другой стороне ее небольшую темную точку, подымавшуюся по меловым уступам крутого берега.
Поднявшись по съезду, прорытому в песке берега, Назаров снова
повернул к реке и встал на краю обрыва, держа руки в карманах, высоко вздёрнув голову.
Неточные совпадения
— Это пять минут ходьбы отсюда, — говорила Надежда Васильевна, когда они выходили из ворот. — Из ворот сейчас налево, спустимся
к реке, а потом
повернем за угол, — тут и колпаковское гнездо.
Путь А.И. Мерзлякова начинался от фанзы удэгейца Сиу Ху и шел прямо на восток, пересекая несколько маленьких перевальчиков. Перейдя речку Хуля, он
повернул к северо-востоку, затем пересек еще одну
реку — Шооми (в верховьях) — и через 3 суток вышел на
реку Кулумбе. Здесь, около скалы Мафа, он где-то видел выходы каменного угля на поверхность. После перевала по другой безымянной горной речке он пришел на
реку Найну, прямо
к корейским фанзам.
Я не пошел туда, а
повернул вправо по ключику Ада, чтобы выйти в один из верхних притоков соседней
реки Кумуху, намереваясь по ней спуститься
к морю. В сумерки мы немного не дошли до водораздела и стали биваком в густом лесу.
В 11 часов утра мы распрощались с Арму и круто
повернули к востоку. Здесь был такой же пологий подъем, как и против
реки Такунчи. Совершенно незаметно мы поднялись на Сихотэ-Алинь и подошли
к восточному его обрыву. В это время туман рассеялся, и мы могли ориентироваться.
Следы все время шли по
реке. По ним видно было, что китаец уже не пытался перелезать через бурелом, а обходил его стороной. Та
к прошли мы еще с полчаса. Но вот следы круто
повернули в сторону. Мы направились по ним. Вдруг с соседнего дерева слетели две вороны.