Неточные совпадения
На этом протяжении в Синанцу впадают следующие горные речки: Пярл-гоу и Изимлу — справа; Лаза-гоу и Хунголя-гоу [Пянь-эр-гоу — покатая долина. Лаза-гоу — скалистая долина. Хуан-га-лян-гоу — долина красного гаоляна.] — слева. Сама по себе река немноговодна, но бурелом, сложенный в большие груды,
указывает на то, что во
время дождей вода поднимается настолько высоко, что деревья по ней свободно переносятся с одного места на другое.
В долине реки Адимил произрастают лиственные леса дровяного и поделочного характера; в горах всюду видны следы пожарищ. На релках и по увалам — густые заросли таволги, орешника и леспедецы. Дальше в горах есть немного кедра и пихты. Широкие полосы гальки по сторонам реки и измочаленный колодник в русле
указывают на то, что хотя здесь больших наводнений и не бывает, но все же в дождливое
время года вода идет очень стремительно и сильно размывает берега.
— Разве ты никогда его не видал? Посмотри! — сказал он и
указал рукой на солнечный диск, который в это
время поднялся над горизонтом.
До первой фанзы мы дошли очень скоро. Отдохнув немного и напившись чаю с сухарями, мы пошли дальше. Вся долина Такунчи, равно как и долина Такемы, покрыта густым хвойно-смешанным лесом. Сильно размытое русло реки и завалы бурелома
указывают на то, что во
время дождей Такунчи знакомы наводнения.
Спустя немного
времени один за другим начали умирать дети. Позвали шамана. В конце второго дня камлания он
указал место, где надо поставить фигурное дерево, но и это не помогло. Смерть уносила одного человека за другим. Очевидно, черт поселился в самом жилище. Оставалось последнее средство — уступить ему фанзу. Та к и сделали. Забрав все имущество, они перекочевали на реку Уленгоу.
Во вторую половину ночи все небо покрылось тучами. От Дерсу я научился распознавать погоду и приблизительно мог сказать, что предвещают тучи в это
время года: тонкие слоистые облака во
время штиля, если они лежат полосами на небе,
указывают на ветер, и чем дольше стоит такая тишь, тем сильнее будет ветер.
Неточные совпадения
Наевшись досыта, он потребовал, чтоб ему немедленно
указали место, где было бы можно passer son temps a faire des betises, [Весело проводить
время (франц.).] и был отменно доволен, когда узнал, что в Солдатской слободе есть именно такой дом, какого ему желательно.
Наконец, однако, сели обедать, но так как со
времени стрельчихи Домашки бригадир стал запивать, то и тут напился до безобразия. Стал говорить неподобные речи и,
указывая на"деревянного дела пушечку", угрожал всех своих амфитрионов [Амфитрио́н — гостеприимный хозяин, распорядитель пира.] перепалить. Тогда за хозяев вступился денщик, Василий Черноступ, который хотя тоже был пьян, но не гораздо.
Отслушав заутреню, Грустилов вышел из церкви ободренный и,
указывая Пфейферше на вытянувшихся в струнку пожарных и полицейских солдат ("кои и во
время глуповского беспутства втайне истинному богу верны пребывали", — присовокупляет летописец), сказал:
Сергей Иванович любовался всё
время красотою заглохшего от листвы леса,
указывая брату то на темную с тенистой стороны, пестреющую желтыми прилистниками, готовящуюся к цвету старую липу, то на изумрудом блестящие молодые побеги дерев нынешнего года.
— О, нет! — сказала Долли. — Первое
время было неудобно, а теперь всё прекрасно устроилось благодаря моей старой няне, — сказала она,
указывая на Матрену Филимоновну, понимавшую, что говорят о ней, и весело и дружелюбно улыбавшуюся Левину. Она знала его и знала, что это хороший жених барышне, и желала, чтобы дело сладилось.