Цитаты со словом «попалить»
В открытом море нам встретились киты-полосатики и косатки. Киты плыли медленно в раз взятом направлении, мало обращая внимания на миноносцы, но косатки погнались за судами и, когда поравнялись с нами, начали выскакивать из воды. Стрелок Загурский стрелял; два раза он промахнулся, а в третий раз
попал. На воде появилось большое кровавое пятно. После этого все косатки сразу исчезли.
Наконец стало светать. Вспыхнувшую было на востоке зарю тотчас опять заволокло тучами. Теперь уже все было видно: тропу, кусты, камни, берег залива, чью-то опрокинутую вверх дном лодку. Под нею
спал китаец. Я разбудил его и попросил подвезти нас к миноносцу. На судах еще кое-где горели огни. У трапа меня встретил вахтенный начальник. Я извинился за беспокойство, затем пошел к себе в каюту, разделся и лег в постель.
Вместе с нею
попали еще две небольшие рыбки: огуречник — род корюшки с темными пятнами по бокам и на спине (это было очень странно, потому что идет она вдоль берега моря и никогда не заходит в реки) и колюшка — обитательница заводей и слепых рукавов, вероятно снесенная к устью быстрым течением реки.
Одна козуля
упала, другая отбежала немного и остановилась.
Тогда в нее выстрелил Захаров и тоже не
попал.
Как раз в этот момент выстрелил Калиновский. Пуля сделала такой большой недолет, что даже не напугала птицу. Узнав, что стрелки не могли
попасть в утку тогда, когда она была близко, он подошел к ним и, смеясь, сказал...
По рассказам тазов, месяца два назад один тигр унес ребенка от самой фанзы. Через несколько дней другой тигр
напал на работавшего в поле китайца и так сильно изранил его, что он в тот же день умер.
Лудева была старая, и потому следовало внимательно смотреть под ноги, чтобы не
попасть в какую-нибудь ловушку.
Утром
спать нам долго не пришлось. На рассвете появилось много мошкары: воздух буквально кишел ею. Мулы оставили корм и жались к биваку. На скорую руку мы напились чаю, собрали палатки и тронулись в путь.
Мы не
спали всю ночь, зябли, подкладывали дрова в костер, несколько раз принимались пить чай и в промежутках между чаепитиями дремали.
В полдень погода не изменилась. Ее можно было бы описать в двух словах: туман и дождь. Мы опять просидели весь день в палатках. Я перечитывал свои дневники, а стрелки
спали и пили чай. К вечеру поднялся сильный ветер. Царствовавшая дотоле тишина в природе вдруг нарушилась. Застывший воздух пришел в движение и одним могучим порывом сбросил с себя апатию.
Еще один перевал, и мы
попали в великолепную плодородную долину небольшой реки Адимил, которая на картах обозначена Акмой и которую удэгейцы называют Агама.
Как произошли осыпи? Кажется, будто здесь были землетрясения и целые утесы распались на обломки. На самом деле это работа медленная, вековая и незаметная для глаза. Сначала в каменной породе появляются трещины; они увеличиваются в размерах, сила сцепления уступает силе тяжести, один за другим камни обрываются,
падают, и мало-помалу на месте прежней скалы получается осыпь. Обломки скатываются вниз до тех пор, пока какое-либо препятствие их не задержит.
Движение по осыпям, покрытым мхом, всегда довольно затруднительно: то ставишь ногу на ребро, то
попадаешь в щели между камнями. Внизу осыпи покрыты землей и травой настолько густо, что их не замечаешь вовсе, но по мере того как взбираешься выше, растительность постепенно исчезает.
Они ползали около костра и
падали в горящие уголья.
Только что чайник повесили над огнем, как вдруг один камень накалился и лопнул с такой силой, что разбросал угли во все стороны, точно ружейный выстрел. Один уголь
попал к Дерсу на колени.
Мне показалось, что
спал долго.
Посидели мы еще немного и наконец стали дремать. Остаток ночи взялись окарауливать я и Чжан Бао. Через полчаса все уже опять
спали крепким сном, как будто ничего и не случилось.
— Рыба говори, камень стреляй, тебе, капитан, в тумане худо посмотри, ночью какой-то худой люди ходи… Моя думай, в этом месте черт живи. Другой раз тут моя
спи не хочу!
Часов в 9 утра мы снялись с бивака и пошли вверх по реке Билимбе. Погода не изменилась к лучшему. Деревья словно плакали: с ветвей их на землю все время
падали крупные капли, даже стволы были мокрые.
После ужина, протерев ружья, стрелки сейчас же легли
спать. Я хотел было заняться съемками, но работа у меня как-то не клеилась. Я завернулся в бурку, лег к огню и тоже уснул.
Дерсу не
спал, он лежал на кане и прислушивался к тому, что происходило снаружи.
В темноте мы залезли в бурелом, запутались в кустах, потом опять
попали в воду.
По его словам, такой же тайфун был в 1895 году. Наводнение застало его на реке Даубихе, около урочища Анучино. Тогда на маленькой лодочке он спас заведующего почтово-телеграфной конторой, двух солдаток с детьми и четырех китайцев. Два дня и две ночи он разъезжал на оморочке и снимал людей с крыш домов и с деревьев. Сделав это доброе дело, Дерсу ушел из Анучина, не дожидаясь полного
спада воды. Его потом хотели наградить, но никак не могли разыскать в тайге.
Подмытые в корнях лесные великаны
падали в реку, увлекая за собой глыбы земли и растущий на ней молодняк.
Мне не хотелось ни есть, ни пить, ни
спать — мне просто хотелось лежать, не шевелиться.
Вечерняя заря была багрово-красная, и сумерки длинные. В этот день мы улеглись
спать рано. Нужно было отоспаться и за прошедшее, и на будущее.
Через 15 минут дерево затрещало и с грохотом
упало в воду.
Немало трудностей доставил нам переход по затопленному лесу. В наносной илистой почве мулы вязли,
падали и выбивались из сил. Только к сумеркам нам удалось подойти к горам с правой стороны долины. Вьючные животные страшно измучились, но еще больше устали люди. К усталости присоединился озноб, и мы долго не могли согреться.
Переправляться через Билимбе, пока не
спадет вода, нечего было и думать. Нет худа без добра. Мы все нуждались в отдыхе; у мулов был измученный вид; надо было починить одежду и обувь, справить седла, почистить ружья. Кроме того, у нас начали иссякать запасы продовольствия.
Стрелки Сабитов и Аринин стали собираться в дорогу, а я отправился на реку Билимбе, чтобы посмотреть, насколько
спала вода за ночь.
Летом гибли пятнистые олени, потом стали
падать изюбры, а зимой — кабаны.
— Моя теперь шибко боится, — закончил он свой рассказ. — Раньше моя постоянно один ходи, ничего бойся нету, а теперь чего-чего посмотри — думай, след посмотри — думай, один тайга
спи — думай…
Он замолчал и сосредоточенно стал смотреть на огонь. Я почувствовал усталость и пошел
спать.
Дня через два вода в реке начала
спадать, и можно было попытаться переправиться на другую ее сторону. Буреломный лес хотя и продолжал еще плыть, но не уносился в море, а застревал на баре.
Мы долго не ложились
спать и любовались то на небо, то на море.
Гора Железняк
падает к морю обрывистыми утесами, у подножия которых тянется узкая, местами совсем исчезающая полоса прибоя.
Ночью, перед рассветом, меня разбудил караульный и доложил, что на небе видна «звезда с хвостом».
Спать мне не хотелось, и потому я охотно оделся и вышел из палатки. Чуть светало. Ночной туман исчез, и только на вершине горы Железняк держалось белое облачко. Прилив был в полном разгаре. Вода в море поднялась и затопила значительную часть берега. До восхода солнца было еще далеко, но звезды стали уже меркнуть. На востоке, низко над горизонтом, была видна комета. Она имела длинный хвост.
Характер ветра был неровный: то становился порывистым, то
спадал до полного штиля.
Утром меня разбудил шум дождя. Одевшись, я вышел на улицу. Низко бегущие над землей тучи, порывистый ветер и дождь живо напомнили мне бурю на реке Билимбе. За ночь барометр
упал на 17 мм. Ветер несколько раз менял свое направление и к вечеру превратился в настоящий шторм.
Тут тропы опять разделились. Первая ведет на перевал к реке Илимо (приток Такемы), а по второй нам следовало идти, чтобы
попасть в истоки реки Горелой. Дерсу снял котомку и стал таскать бурелом.
Кругом
пала обильная роса.
Я думал, что он свяжет это явление с рождением или со смертью человека, даст ему религиозную окраску. Ничего подобного. Явление простое: одна звезда
упала.
— Китайские люди говорят, — добавил он, — там, где
упала звезда, надо искать женьшень.
Пробираться сквозь заросли горелого леса всегда трудно. Оголенные от коры стволы деревьев с заостренными сучками в беспорядке лежат на земле. В густой траве их не видно, и потому часто спотыкаешься и
падаешь. Обыкновенно после однодневного пути по такому горелому колоднику ноги у лошадей изранены, у людей одежда изорвана, а лица и руки исцарапаны в кровь. Зная по опыту, что гарь выгоднее обойти стороной, хотя бы и с затратой времени, мы спустились к ручью и пошли по гальке.
От быстро бегущей воды закружилась голова, я покачнулся и едва не
упал, но сильной рукой меня поддержал Чжан Бао.
Это был старик, китаец, зверолов, он всю ночь не
спал, а утром не решился переходить реку и возвратился назад.
То, что здесь ночевал один человек, положим, можно было усмотреть по единственному следу на песке; что он не
спал, видно было по отсутствию лежки около огня; что это был зверолов, Дерсу вывел заключение по деревянной палочке с зазубринками, которую употребляют обыкновенно для устройства западней на мелких четвероногих; что это был китаец, он узнал по брошенным улам и по манере устраивать бивак.
Цитаты из русской классики со словом «попалить»
— Ну, старички, — сказал он обывателям, — давайте жить мирно. Не трогайте вы меня, а я вас не трону. Сажайте и сейте, ешьте и пейте, заводите фабрики и заводы — что же-с! Все это вам же на пользу-с! По мне, даже монументы воздвигайте — я и в этом препятствовать не стану! Только с огнем, ради Христа, осторожнее обращайтесь, потому что тут недолго и до греха. Имущества свои
попалите, сами погорите — что хорошего!
— Как же вы это
попали в Лиссабон? Помилуйте, на что же это похоже? — спросил я его.
— Просто-запросто ваш Петр Валерьяныч в монастыре ест кутью и кладет поклоны, а в Бога не верует, и вы под такую минуту
попали — вот и все, — сказал я, — и сверх того, человек довольно смешной: ведь уж, наверно, он раз десять прежде того микроскоп видел, что ж он так с ума сошел в одиннадцатый-то раз? Впечатлительность какая-то нервная… в монастыре выработал.
Перейдя через невысокий хребет, мы
попали в соседнюю долину, поросшую густым лесом. Широкое и сухое ложе горного ручья пересекало ее поперек. Тут мы разошлись. Я пошел по галечниковой отмели налево, а Олентьев — направо. Не прошло и 2 минут, как вдруг в его стороне грянул выстрел. Я обернулся и в это мгновение увидел, как что-то гибкое и пестрое мелькнуло в воздухе. Я бросился к Олентьеву. Он поспешно заряжал винтовку, но, как на грех, один патрон застрял в магазинной коробке, и затвор не закрывался.
— У тебя, как у лисы, тысячи думушек, — добродушно шутил над ним Луковников. — Оба, брат, мы с тобой, как в сказке лиса,
попали банковской бабе на воротник… У банка-то одна думушка!
Синонимы к слову «попалить»
Предложения со словом «попалить»
- Прежде чем что-то предпринимать, давайте попробуем разобраться, как вы вообще сюда попали.
- – Говорят, точно. Да и как бы туда попали террористы? Посёлок хорошо охраняется. Да и не тот это объект, который нужно взрывать.
- По измятой окровавленной гимнастёрке политрука трудно понять, куда попали пули.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «попалить»
Значение слова «попалить»
ПОПАЛИ́ТЬ1, -лю́, -ли́шь; прич. страд. прош. попалённый, -лён, -лена́, -лено́; сов., перех. Разг. 1. Палить1 некоторое время.
ПОПАЛИ́ТЬ2, -лю́, -ли́шь; сов. Разг. Палить2 некоторое время. Попалить из пушки. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ПОПАЛИТЬ
Дополнительно