Цитаты со словом «подумаешь»
Владивостокское общество любителей охоты, которому принадлежал тогда остров, мало
думало об этом, и в настоящее время Аскольдский питомник на краю гибели.
Через два часа я был на биваке. Товарищи не беспокоились за меня,
думая, что я заночевал где-нибудь в фанзе у китайцев. Напившись чаю, я лег на свое место и уснул крепким сном.
Если бы утка не взлетела в воздух, можно было бы
подумать, что пуля ударила именно в нее.
Сначала его никто не слушал, потом притих один спорщик, за ним другой, третий, и скоро на таборе совсем стало тихо. Дерсу пел что-то печальное, точно он вспомнил родное прошлое и жаловался на судьбу. Песнь его была монотонная, но в ней было что-то такое, что затрагивало самые чувствительные струны души и будило хорошие чувства. Я присел на камень и слушал его грустную песню. «Поселись там, где поют; кто поет, тот худо не
думает», — вспомнилась мне старинная швейцарская пословица.
Поздно вечером я подошел к костру. На дровах сидел Дерсу и задумчиво глядел на огонь. Я спросил его, о чем он
думает.
— Это ханяла [Тень, душа.], — ответил Дерсу. — Моя
думай, это была жена. Теперь она все получила. Наша можно в фанзу ходи.
Сначала я
думал, что это рысь, но отсутствие кисточек на ушах и длинный хвост убедили меня, что это кошка.
— Моя
думай, это место худое, — отвечал он на мой вопрос. — Моя река ходи, хочу вода бери — рыба ругается.
— Рыба говори, камень стреляй, тебе, капитан, в тумане худо посмотри, ночью какой-то худой люди ходи… Моя
думай, в этом месте черт живи. Другой раз тут моя спи не хочу!
О сне нечего было и
думать.
Вдруг раздались крики. Опасность появилась с той стороны, откуда мы ее вовсе не ожидали. По ущелью, при устье которого мы расположились, шла вода. На наше счастье, одна сторона распадка была глубже. Вода устремилась туда и очень скоро промыла глубокую рытвину. Мы с Чжан Бао защищали огонь от дождя, а Дерсу и стрелки боролись с водой. Никто не
думал о том, чтобы обсушиться, — хорошо, если удавалось согреться.
Переправляться через Билимбе, пока не спадет вода, нечего было и
думать. Нет худа без добра. Мы все нуждались в отдыхе; у мулов был измученный вид; надо было починить одежду и обувь, справить седла, почистить ружья. Кроме того, у нас начали иссякать запасы продовольствия.
— Моя теперь шибко боится, — закончил он свой рассказ. — Раньше моя постоянно один ходи, ничего бойся нету, а теперь чего-чего посмотри —
думай, след посмотри — думай, один тайга спи — думай…
Скоро проснулись остальные люди и принялись рассуждать о том, что предвещает эта небесная странница. Решили, что Земля обязана ей своим недавним наводнением, а Чжан Бао сказал, что в той стороне, куда направляется комета, будет война. Видя, что Дерсу ничего не говорит, я спросил его, что
думает он об этом явлении.
Я
думал, что на другой день, 26 августа, будет непогода. Но опасения мои оказались напрасными. Наутро небо очистилось, и день был совершенно ясный.
— Что это такое, Дерсу? Как ты
думаешь? — спросил я его.
Я
думал, что он свяжет это явление с рождением или со смертью человека, даст ему религиозную окраску. Ничего подобного. Явление простое: одна звезда упала.
Я очнулся от своих дум. Костер угасал. Дерсу сидел, опустив голову на грудь, и
думал. Я подбросил дров в огонь и стал устраиваться на ночь.
Вместе с тем котомки и опасны: в случае падения в воду груз не позволит подняться на ноги, о плавании тогда нечего и
думать.
В это время палкой я сбил у себя с головы фуражку; о ней некогда было
думать.
В то время уже начались преследования браконьеров и выселение их из пределов края. Китаец, вероятно,
думал, что его сейчас арестуют и отправят в залив Ольги под конвоем. От волнения он сел на пень и долго не мог успокоиться. Он тяжело и прерывисто дышал, лицо его покрылось потом.
«Вероятно, беглый политический», —
подумал я про себя.
О чем
думал он? Вероятно, о своей молодости, о том, что он мог бы устроить свою жизнь иначе, о своих родных, о любимой женщине, о жизни, проведенной в тайге, в одиночестве…
Наконец, покончив свою работу, я закрыл тетрадь и хотел было лечь спать, но вспомнил про старика и вышел из фанзы. На месте костра осталось только несколько угольков. Ветер рвал их и разносил по земле искры. А китаец сидел на пне так же, как и час назад, и напряженно о чем-то
думал.
Я
думал, что мы попали на плоскогорье, и не знал, идем ли мы вдоль или пересекаем его по кратчайшему направлению.
Сначала я
думал, что это кочки, но уже по лицам своих спутников понял, что это было что-то посерьезнее простых кочек.
Камни, покрывающие вершину Шайтана, были так плотно уложены, что можно
подумать, будто их кто-нибудь нарочно утрамбовывал и пригонял друг к другу.
Чжан Бао говорил, что Дерсу так крепко ухватился за сук, что он
подумал, не приходится ли он сродни медведю?
Мы сидели молча, и каждый по-своему
думал об одном и том же.
Я
думал, что он хочет остановиться на бивак, и стал убеждать его пройти еще немного.
Пора было
подумать о биваке.
Более характерной денудационной долины, чем Кулумбе, я не видывал. Река, стесненная горами, все время извивается между утесами. Можно
подумать, что горные хребты здесь старались на каждом шагу создать препятствия для воды, но последняя взяла верх и силой проложила себе дорогу к морю.
Вдруг впереди показался какой-то просвет. Я
думал, что это море. Но большое разочарование ждало нас, когда мы подошли поближе. Весь лес лежал на земле. Он был повален бурей в прошлом году. Это была та самая пурга, которая захватила нас 20, 21 и 22 октября при перевале через Сихотэ-Алинь. Очевидно, центр тайфуна прошел именно здесь.
Дерсу стал молча собираться, но затем остановился,
подумал немного и сказал...
«Неужели фазаны?» —
подумал я и приготовил ружье.
Мои стрелки расположились рядом и мало
думали о том, смотрит на них черт с сопки или нет. Они больше интересовались ужином.
Выбрав место для ночевки, я приказал Захарову и Аринину ставить палатку, а сам с Дерсу пошел на охоту. Здесь по обоим берегам реки кое-где узкой полосой еще сохранился живой лес, состоящий из осины, ольхи, кедра, тальника, березы, клена и лиственницы. Мы шли и тихонько разговаривали, он — впереди, а я — несколько сзади. Вдруг Дерсу сделал мне знак, чтобы я остановился. Я
думал сначала, что он прислушивается, но скоро увидел другое: он поднимался на носки, наклонялся в стороны и усиленно нюхал воздух.
Чем выше мы поднимались, тем больше было снегу. Увидя вверху просвет, я обрадовался,
думая, что вершина недалеко, но радость оказалась преждевременной: то были кедровые стланцы. Хорошо, что они не занимали большого пространства. Пробравшись сквозь них, мы ступили на гольцы, лишенные всякой растительности. Я посмотрел на барометр — стрелка показывала 760 м.
— Маленькая нога; такой у русских нету, у китайцев нету, у корейцев тоже нету, — отвечал он и затем прибавил: — Это унта [Туземная обувь.], носок кверху. Люди совсем недавно ходи. Моя
думай, наша скоро его догоняй.
Тогда я спросил его, почему он
думает, что вор был именно китаец. Удэгеец ответил, что человек, укравший соболя, был одет в китайскую обувь и в левом каблуке у него не хватает одного гвоздя [Китайская обувь (улы) имеет на пятках по два гвоздя с большими плоскими шляпками.].
Это было для нас непоправимым несчастьем. В лодке находилось все наше имущество: теплая одежда, обувь и запасы продовольствия. При себе мы имели только то, что могли нести: легкую осеннюю одежду, по одной паре унтов, одеяла, полотнища палаток, ружья, патроны и весьма ограниченный запас продовольствия. Я знал, что к северу, на реке Един, еще живут удэгейцы, но до них было так далеко и они были так бедны, что рассчитывать на приют у них всего отряда нечего было и
думать.
С утра погода стояла хмурая; небо было: туман или тучи. Один раз сквозь них прорвался было солнечный луч, скользнул по воде, словно прожектором, осветил сопку на берегу и скрылся опять в облаках. Вслед за тем пошел мелкий снег. Опасаясь пурги, я хотел было остаться дома, но просвет на западе и движение туч к юго-востоку служили гарантией, что погода разгуляется. Дерсу тоже так
думал, и мы бодро пошли вперед. Часа через 2 снег перестал идти, мгла рассеялась, и день выдался на славу — теплый и тихий.
Я
думал, что он хочет оправдаться передо мною и доказать, что его промах по кабарге был случайным.
После охоты я чувствовал усталость. За ужином я рассказывал Дерсу о России, советовал ему бросить жизнь в тайге, полную опасности и лишений, и поселиться вместе со мной в городе, но он по-прежнему молчал и о чем-то крепко
думал.
Он никогда не
думал о том, что глаза могут ему изменить и купить их нельзя будет уже ни за какие деньги.
Вот уже с полгода, как он стал ощущать ослабление зрения,
думал, что это пройдет, но сегодня убедился, что охоте его пришел конец.
Глядя на замерзшие протоки, можно
подумать, что Уленгоу и летом богата водой.
За каждым изгибом реки я
думал, что увижу юрты, но поворот следовал за поворотом, мыс за мысом, а стойбища нигде не было видно. Так прошли мы еще 8 км. Вдруг меня надоумило спросить проводника, сколько верст еще осталось до Бей-си-лаза-датани.
Утром я отпустил обоих проводников. Тут случилось довольно забавное происшествие. Я дал им каждому по 10 рублей: одному — 10 рублей бумажкой, а другому — две пятирублевые. Тогда первый обиделся. Я
думал, что он недоволен платой, и указал ему на товарища, который явно выказывал удовлетворение.
Только к шести с половиной часам мы окончили бивачные работы и сильно устали. Когда вспыхнул огонь, на биваке стало сразу уютнее. Теперь можно было переобуться, обсушиться и
подумать об ужине. Через полчаса мы пили чай и толковали о погоде.
Цитаты из русской классики со словом «подумаешь»
Ассоциации к слову «подумать»
Синонимы к слову «подумаешь»
Предложения со словом «подумать»
- И кто бы мог подумать тогда, что я сам стану добывать эти драгоценности.
- Я ещё подумал тогда, почему он здесь – ведь он отпрашивался, сказав, что приболел.
- И раньше, чем успела подумать ещё раз, ночная убийца метнулась из тени наружу и метким ударом ноги ударила человека в грудь.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «подумать»
Значение слова «подумать»
ПОДУ́МАТЬ, -аю, -аешь; сов. 1. о ком-чем, над чем и без доп. Некоторое время думать (в 1 знач.). (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ПОДУМАТЬ
Афоризмы русских писателей со словом «подумать»
- Кто много говорит, тому не остается времени подумать.
- Когда слишком уж бурно ликуешь, не мешало бы вовремя спохватиться и подумать о том, что кому-то сейчас в пору заплакать. А упиваясь собственным горем, не мешает подумать, что у кого-то в душе праздник, который может быть, не повторится… Надо считаться с людьми!
- Не подумай, что в бреду
И замучена тоскою
Громко кличу я беду:
Ремесло мое такое.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно