Неточные совпадения
Коромыслов. Почему ты не выгонишь Ментикова? Прости, что я говорю так прямо, но мы с тобою не
маленькие, и в прятки нам играть нечего… Кстати, на какие средства живет Ментиков? Я его как-то спросил, а он отвечает: «Я —
джентльмен и личным трудом денег не зарабатываю». А мне именно кажется, что он мордой зарабатывает.
Неточные совпадения
Джентльмены вежливо поклонились, ввели нас в сени, из которых мы вышли на
маленький двор к железной решетке.
— Позволь, позволь, я тебя уличу: давеча у фонаря, когда ты вскинулся на Алешу и закричал ему: «Ты от него узнал! Почему ты узнал, что он ко мне ходит?» Это ведь ты про меня вспоминал. Стало быть, одно
маленькое мгновеньице ведь верил же, верил, что я действительно есмь, — мягко засмеялся
джентльмен.
Шубин хотел заглянуть в лицо Берсеневу, но он отвернулся и вышел из-под липы. Шубин отправился вслед за ним, развалисто-грациозно переступая своими
маленькими ножками. Берсенев двигался неуклюже, высоко поднимал на ходу плечи, вытягивал шею; а все-таки он казался более порядочным человеком, чем Шубин, более
джентльменом, сказали бы мы, если б это слово не было у нас так опошлено.
Пепко относился к ней с галантностью настоящего
джентльмена и несколько раз предлагал свои
маленькие услуги, какие должен оказывать истинный
джентльмен каждой женщине.
— Si monsieur le desire, [Если вам, сударь, угодно (фр.).] — проговорил внезапно господин Пиношэ, остановившись перед дверью (из двух секундантов он был, очевидно, самый бойкий на язык, и ему было поручено вести переговоры — мосье Лекок только похрюкивал одобрительно), — si monsieur le desire, — повторил он (тут Вязовнину вспомнился мосье Галиси, его московский куафер, который часто употреблял эту фразу), — мы можем отрекомендовать одного из офицеров нашего полка — le lieutenant Barbichon, un garçon très devoue, [Лейтенанта Барбишона, очень преданного
малого (фр.).] который, наверное, согласится оказать услугу «à un gentleman» [«
джентльмену» (англ.).] (господин Пиношэ выговорил это слово на французский лад: жантлеман) — вывести его из затруднения и, став вашим секундантом, примет ваши интересы к сердцу — prendpa à co eur vos interets.